Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Plûned
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ▶ (519 frazenn en holl)
▶ ha goude eo... Kraou ar Moc'h 'ma lâret dit, amañ e oa... en tu-mañ e oa... eñ... eñ... peogwir ar reoù Prijant a oa deut deus ar Pellem, d'ar C'hrec'h Baelan, ar C'hrec'h Baelan 'ba en Plûned
[a ˌguˑde he̞ - ˌkɣɔw ˈmoɣ ma ˌlɑˑɣə ˈdit - ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˈtymɑ̃ wa - ˈhẽ ˈhẽ - pəˌguˑꝛ ɣew ˈpɾiˑʒən wa dœd des ˈpɛlɛm - də ˌhɣe̞ɣ ˈbe̞jlən - ˌhɣe̞ɣ ˈbe̞jlən ma ˈnplyˑnət]
et après c'est... Kraou ar Moc'h que je t'avais dit, ici c'était... de ce côté-ci c'était... ça... ça... puisque les Prigent étaient venus de ar Pellem, à ar C'hrec'h Baelan, ar C'hrec'h Baelan à Plûned
Plûned / Tregrom
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma zad a oa ganet eu... 'ba an Dannod, 'ba an Dannod, met aze etrezek eu... Sanders neuze, *Tan... an Dannod
[ma ˈzɑˑd wa ˈgɑ̃ˑnəd ə - ma ˈdɑ̃wnət - ma ˈdɑ̃wnət - mɛ ˌɑhe ˈtɣœskəd ə ˈsɑ̃ndɛꝛ ˌnœhe - tɑ̃ ˈdɑ̃wnət]
mon père était né euh... à an Dannod, à an Dannod, mais là vers euh... Sanders alors, *Tan... an Dannod
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude, goude a-raok se e oa... e oa Kerwern, Kerwern
[a ˌguˑde - ˌguˑde ɣo̞k ˈse wa wa kɛꝛˈwɛꝛn - kɛꝛˈwɛꝛn]
et après, après avant ça il y avait... il y avait Kerwern, Kerwern
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Rekwite, Rekwite
[ɣeˈkwite - ɣeˈkwite]
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa devejer ti... 'ba Parousel, amañ, pe... lec'h emañ ar maer, Parousel, lec'h emañ Paul Prigent eo Parrousel, Parrousel
[ˈhẽ wa deˈweˑʒəꝛ ˌti - ma paˈɣusəl - ˈɑ̃mɑ̃ - pe - ˌle̞ɣ mɑ̃ ˈme̞ˑꝛ - paˈɣusəl ˌle̞ɣ mɑ̃ ... he̞ paˈɣusəl - ...]
il était journalier chez... à Parousel, ici, ou... là où est le maire, Parousel, là où est Paul Prigent c'est Parrousel, Parrousel
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze, egile all zo 'ba... Louisette Malkave zo eno, e oa Kerzulve, met Kerzulve zo bet lesket memestra, Kerzulve ha Kerwern n'int ket bet cheñchet, anvioù
[a ˌnœhe - eˌgiˑle ˈɑl zo ma - ... malˈkɑˑve zo ˌeˑno - wa kɛꝛˈzylve - mɛ kɛꝛˈzylve zo ˌbe ˈlɛskɛ mo̞sˈtɣɑˑ - kɛꝛˈzylve a kɛꝛˈwɛꝛn ˌniɲ kə ˌbe ˈʃɛ̃jʃət - ɑ̃ˈnojo]
et alors, l'autre qui est à... Louisette Malcavet est là-bas, c'était Kerzulve, mais Kerzulve a été laissé pareil, Kerzulve et Kerwern n'ont pas été changés, les noms
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma zad a oa savet aze 'ba an Dannod, ha ma mamm... ma mamm a oa savet 'ba al Lann Veur amañ, en tu all d'ar bourk, lec'h emañ... Lothou aze, le... lec'h emañ eu... ya ! al Lann Veur aze
[mə ˈzɑˑd wa ˈzɑwəd ˌɑhe ma ˈdɑ̃wnət - a ma ˈmɑ̃m - ma ˈmɑ̃m wa ˈzɑwə ma ˌlɑ̃n ˈvœˑꝛ ˌɑ̃mɑ̃ - tyˈɑl də ˈbuꝛk - ˌle̞ɣ mɑ̃ - ˈlotu ˌɑhe̞ - ˌle̞ ˌle̞ɣ mɑ̃ ə - ja - ˌlɑ̃n ˈvœˑꝛ ˌɑhe̞]
mon père avait été élevé là à an Dannod, et ma mère... ma mère avait été élevée à al Lann Veur ici, de l'autre côté du bourg, là où est... Lothou là, là... là où est euh... oui ! al Lann Veur là
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e oa Gwervarker, le... lec'h emañ Jerar Hamon, o chom, Gwervarker, goude Sant Driel
[a ˌguˑde wa gwɛꝛˈvɑꝛkəꝛ - ˌle̞ ˌle̞ɣ mɑ̃ ʒeɣaꝛ ˈhɑ̃mɔ̃n - ˌʃo̞m - gwɛꝛˈvɑꝛkəꝛ - ˌguˑde zɑ̃n ˈdɣiˑəl]
et après il y avait Gwervarker, l... là où habite Gérard Hamon, Gwervarker, après Sant Driel
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude neuze, lec'h e oa ma varraine o chom, e oa Kernaneg
[a ˌguˑde ˌnœhe - ˌle̞ɣ wa ma vaˌɣɛn ˈʃo̞m - wa kɛꝛˈnɑ̃ˑnɛk]
et après alors, là où habitait ma marraine, c'était Kernaneg
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met du-hont, Kernaneg, eo... eo... eo bet lesket en frich ivez
[mɛ ˈdyˑɔ̃n kɛꝛˈnɑ̃ˑnək - he̞ he̞ he̞ ˌbed ə - ˈlɛskəd in ˈfɣiʃ ˌiˑə]
mais là-bas, Kernaneg, a... a... a été laissé en friche aussi
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kernalegenn, Kernalegenn a vije lâret deus hennezh
[ˌkɛꝛnaˈleˑgən - ˌkɛꝛnaˈleˑgən ˌviʃe ˌlɑˑɣəd des ˈhẽˑs]
Kernalegenn, Kernalegenn qu'on appelait celui-là
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze lec'h e oa Gé... Herve Morvan, en tu all d'ar bourk aze, Glizharc'hant
[a ˌnœhe ˌle̞ɣ wa ʒe - ˌhɛꝛve ˈmɔɾvɑ̃n - tyˈɑl də ˈbuɾg ˌɑhe - gliˈzɑxən]
et aussi là où était Gé... Hervé Morvan, de l'autre côté du bourg là, Glizharc'hant
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ en tu-mañ da Sant Driel aze
[ˈtymə də zɑ̃ ˈdɾiˑəl ˌɑhe]
de ce côté-ci de Sant Driel là
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag eu... 'ba Sanders... Sanders aze emañ Milin Gerwern, hoñ a oa Milin Gerwern met... hoñ a oa bet graet ur restorant e-barzh goude
[ag ə - ma ... - ... ˌɑhe mɑ̃ ˌmiˑlin gɛꝛˈwɛꝛn - ˈhɔ̃ wa ˌmiˑlin gɛꝛˈwɛꝛn mɛ - ˈhɔ̃ wa ˌbe ˈgwe̞ ɣɛsˈtoˑɣɑ̃ ˌbaꝛz ˈguˑde]
et euh... à Sanders... Sanders là il y a Milin Gerwern, ça c'était Milin Gerwern mais... on y avait fait un restaurant après
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Milin Dinam, daon ya ! klevet 'meus dioutañ met... ya, Milin Dinam ya
[ˌmiˑlin ˈdiˑnəm - dɑ̃w ja - ˈklɛwɛ møs ˈkɔ̃mz ˌdɔ̃tɑ̃ mɛ - ja - ˌmiˑlin ˈdiˑnəm ja]
Milin Dinam, dame oui ! j'en ai entendu parler mais... oui, Milin Dinam oui
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ amañ e oa... e oa Pont... Pont Marig, lec'h emañ... ar reoù... ar reoù... lec'h... lec'h emañ Jean-René Kerwernier
[ˌɑ̃mɑ̃ wa - wa ˌpɔ̃n - ˌpɔ̃n ˈmɑjc - ˌle̞ɣ mɑ̃ - ˌɣeˑo ˌɣeˑo - ˌle̞ɣ ˌle̞ɣ mɑ̃ ... kɛꝛˈwɛɲəꝛ]
ici c'était... c'était Pont... Pont Marig, là où sont... les... les... là où... là où est Jean-René Kerwernier
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e oa un pont bihan en tu all d'ar bourk c'hoazh, Pont ar C'hlañv
[a ˌguˑde wa ˌpɔ̃n ˈbiˑən tyˈɑl də ˈbuɾk ˌhwɑs - pɔ̃ ˈhlɑ̃ˑ]
et après il y avait un petit pont de l'autre côté du bourg encore, Pont ar C'hlañv
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Pont ar C'hlañv
[pɔ̃ ˈhlɑ̃ˑ]
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Pont Mai a oa amañ, hag eu... Pont ar C'hlañv, a oa en tu all d'ar bourk
[ˌpɔ̃n ˈmɑj wa ˌɑ̃mɑ̃ - ag ə pɔ̃ˈhlɑ̃ˑ - wa tyˈɑl də ˈbuɾk]
Pont Mai était ici, et euh... Pont ar C'hlañv, c'était de l'autre côté du bourg
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ba Pont Mari e oa bet lazhet ur plac'h aze kwa ! klevet 'pa se ? ha fleurist e oa, rampet diwar ar skorn ha... hag eu... marvet
[ma ˌpɔ̃n ˈmɑj wa ˌbe ˈlɑhə ˈplɑɣ ˌɑhe kwa - ˈklɛwɛt pa ˈze - a flœˈɣis wa - ˈɾɑ̃mpəd ˌdiwaꝛ ˈskɔꝛn a - ag ə - ˈmɑꝛwət]
à Pont Mari une femme avait été tuée là quoi ! vous aviez entendu ça ? et elle était fleuriste, [elle avait] glissé sur le verglas et... et euh... décédée
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah ! ar Genkiz ! ar Genkiz
[a ˈgɛŋkis - ˈgɛŋkis]
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha... lec'h e oa Pier Gwilhou en tu all e oa ar Gozhker
[aː - ˌle̞ɣ wa pjɛꝛ ˈgwiju - tyˈɑl wa ˈgo̞skəꝛ]
et... là où était Pierre Guillou de l'autre côté c'était ar Gozhker
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Penn ar Pont a vije graet diouti met... Pont eu... Pont Koad Unvoa, Pont Koad Unvoa a oa xxx ( ?)
[ˌpe̞n ˈpɔ̃n ˌviˑʒe ˌgwe̞ ˈdɔ̃ti mɛ - ˌpɔ̃n ə - ˌpɔ̃n kwaˈdynwa - ˌpɔ̃n kwaˈdynwa wa ?]
Penn ar Pont qu'on l'appelait mais... Pont euh... Pont Koad Unvwa, Pont Koad Unvwa c'était xxx ( ?)
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Por... Porzh ar Gov
[pɔ - ˌpɔꝛz ə ˈgoˑ]
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ amañ neuze, en tu-mañ da Geribogan, lec'h e oa ar paotred Menaje o chom ivez
[ˌɑ̃mɑ̃ ˌnœhe - ˈtymə də ˌgɛɣiˈboˑgɑ̃n - ˌle̞ɣ wa ˌpo̞tə meˈnɑˑʒe ˈʃo̞m ˌiˑe]
ici alors, de ce côté-ci de Keribogan, là où habitaient les gars Ménager aussi
Plûned
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ▶ (519 frazenn en holl)