Al labour douar > Ar c'hulturioù > Al legumaj > An ognon
n'eus ket peilhous war an ognon
[nøs kə 'pɛʎuz war 'noɲɔ̃n]
il n'y a pas de peaux sur l'oignon [peu de pellicules]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ognon
['oɲõn]
oignons
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un ognonenn
[no’ɲõ:n]
un oignon
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
dibluskañ ognon
[di'blyskɑ̃ 'oɲɔ̃n]
éplucher les oignons
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
pa vez bern plusk tev warnañ e vez goañv start
[pa ve bɛrn plysk tjew warnɑ̃ ve 'guɑ̃ stɑrt]
quand il y a plein d'enveloppes épaisses dessus il y a un hiver difficile [oignon]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
plant ognon
[plɑ̃n 'oɲɔ̃n]
des plants d'oignons
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ognon
ogno-n
[oɲon]
oignon
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ me 'ma bet laket aze evit ar bloaz, ar wech kentañ din da lakat anezhe e-pign, 'oaran ket pet, ah ognon prop hañ ! franchamant ! se a oa brav ya, ya, hep poufal, met evel-se emaint han-se, ha staget deus o lost, pevar pe bemp asambles gant ur fiselenn
[ˌme ma be ˌlɑkəd ˌɑhe̞ wid ˈblɑ - weʃ ˌkentɑ̃ ˌdĩ də ˈlɑkə ˌne̞ ˈpiɲ - waˌɹɑ̃ kə ˌpeˑd a ˌoɲɔ̃n ˈpɹɔb ɑ̃ - fɹɑ̃ˈʃɑ̃mɑ̃n - ˌze wa ˈvɹɑw ja - ja hep ˈpufəl mɛ viˌse mɛɲ ɑ̃ˌse - a ˈstɑˑgə dœz o ˈlɔst - ˈpɛwaɹ pe ˈbɛm ˈsɑ̃məz gɑ̃n fiˈseːlən]
moi j'en avais mis cette année [oignons], c'était la première que j'en suspendais, je ne sais pas combien, ah des beaux oignons hein ! franchement ! ça c'était beau oui, oui sans me vanter, mais donc ils sont comme ça, et attaché par la queue, quatre ou cinq ensemble avec une ficelle
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Padrig Gwerniou, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)
▶ goude e vije tapet div pe deir ognonenn
[ˌgu viʒe ˈtɑpəd ˌdiw pe ˌdɛˑꝛ oˈɲɔ̃ˑnən]
après on prenait deux ou trois oignons
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)