Ar sosiete (ar gevredigezh) > Ar politik > An aozadur politik > Al lezennoù
▶ pa oa deut lezennoù nevez aze
[pe wa dœd le’zeno ’newe ’ɑe]
quand de nouvelles lois avaient été promulguées
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar reoù ne oaront ket tout al lezennoù
[rew 'wɑ:rɛɲ cət tud le'zeno]
ceux qui ne connaissent pas toutes les lois
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met fall 'neus graet ivez, ar re-se 'neus graet lezennoù n'eus, n'eus na penn na revr gante gouez dezhe
[mɛ vɑl nøz gwɛd ie ’ree nøz gwɛd le’zeno ’ɑhe nøz nøz nɑ pɛn nɑ rɛ:r gɑ̃ntɛ gwes tɛ]
mais elle a fait du tort aussi [l'Europe], ceux-là ont fait des lois qui n'ont ni queue ni tête comme ils disent
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ prest a-walc'h e oa deut al lezenn
[pre̞st ə’wɑh wa dœd ’le:zən]
la loi avait failli arriver
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ul lezenn evel-se
['le:zən və’se]
une loi comme ça
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
aze oa deut ul lezenn da lakat an dud...
['ɑhe wa død 'le:zən də 'lɑkə ndyt]
là était venue [promulguée] une loi pour faire...
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar re-mañ a ra lezennoù a-wezhioù ha ne oaront ket oc'h ober petra e vezont
['remɑ̃ ra le'zeno 'we:ʒo a 'wɑ:rɛɲ cə ho:r pra vɛɲ]
ceux-ci font des lois parfois et ils ne savent pas ce qu'ils sont en train de faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bezañ zo lezennoù hag a zo ledan koura
['be:ɑ̃ zo le'zeno a zo 'le:dən 'ku:ɾa]
il y a des lois qui sont élargies quoi [quel rapport avec l'injustice que font vivre les gradés aux mobilisés ?]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pelec'h emañ al lezenn ?
[ple̞h mɑ̃ 'le:zən]
où est la loi [équitable] ?
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa eo al lezenn an hini a ra, ne dalv ket ar boan mont a-enep kwa
[pa he̞ 'le:zən n:i ɹa dɑl kə bwɑ̃:n 'hɛsa mɔ̃n 'ẽ:nəp kwa]
quand c'est la loi qui fait, ce n'est pas la peine d'aller contre quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gouez d'egile, al lezenn zo gante hañ !
[gwes teˈgiːle - ə ˈleːzən zo gɑ̃nte̞ ɑ̃]
comme dit l'autre, la loi est avec eux hein [gendarmes] !
Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)