Brezhoneg Bro-Vear

Ar sosiete (ar gevredigezh)Ar politikAr c'hostezioùBezañ ruz

Bezañ ruz

ma dad a oa ruz ivez, ya, ya, ya... ha ma vamm 'oa ket, nann, nann... ha d'ar c'houlz-se 'vije ket komzet te ! deus eu... il y avait... ar reoù ruz hag ar reoù wenn a vije lâret kwa, ma vamm a oa... plac'h an iliz kwa

[mə dɑ:d wa ɹy: ie - ja ja ja - a mə vɑ̃m wa kət - nɑ̃nɑ̃n - a də ’huls:e ’viʒe kə ’kɔ̃mzət te dəz e - ɹew’ɹy: a ɹew’wɛn ’viʒe ’lɑ:ɹət kwa - mə vɑ̃m wa - plah ’ni:lis kwa]

mon père était rouge aussi, oui, oui, oui... et ma mère n'était pas, non, non... et à cette époque-là on ne parlait pas pardi ! de euh... il y avait... on disait les « rouges » et les « blancs » quoi, ma mère était... dévote quoi

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

ruz-tan

[ry'tɑ̃:n]

rouge vif [couleur politique]

Rene ar Sec'h, , Bear (dastumet gant Tangi)

ar gomunisted ne oa ket kalz hañ

[ə ho̞mu'nystəd wa kə kɑlz ɑ̃]

les communistes il n'y en avaient pas beaucoup hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ zo ruz evel an tan

['hemɑ̃ zo ʁy: wɛl tɑ̃:n]

celui-ci est rouge comme le feu [très à gauche politiquement]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa bern en tu-kleiz

[wa bɛʁn ɛn ty klɛj]

il y en avait plein à gauche [candidats aux élections]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

met Koadaskorn a oa (ruz-sivi ?) ivez

[mɛ kwa'dɑskɔɹn wa ɹy 'si:vi ie]

mais Koadaskorn était rouge-(fraise ?) aussi [politiquement]

???

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn diwezhatoc'h e remonto c'hoazh, met 'soñj ket din... se 'deuio ket prim, a-benn diwezhatoc'h ar PCF a deuio... a addeuio war-grec'h c'hoazh

[be̞n di'wɛtɔh ə ɹə'mɔ̃nto hwɑs - mɛ ʒɔ̃:ʃ kə dĩ - ze 'dɛjkə pɹym - bɛn di'wɛtɔh peseɛf dɛj 'had:ɛj waɹ gweχ hwas]

plus tard il remontera de nouveau, mais je ne pense pas... ça ne viendra pas vite, plus tard le PCF viendra... remontera de nouveau:

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)