An den a skiant > Perzhioù ar c'harakter > Bezañ c'hwezhet
1 2 ▶ (30 frazenn en holl)
▶ 1. a ! te zo fier, te n'anavezez ket ac'hanon 2. neuze 'na lâret e oas fier ?
1. [te zo ‘fi:ər te nãve:es kəd 'ãnõ] 2. ['nœ:e na lɑ:ʁ was 'fi:əʁ]
1. ah ! tu es fière, tu ne me reconnais pas ! 2. alors elle avait dit que tu étais fière ?
1. Antwanet Bihan, 1953, Pariz
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)
lorc'hus
['lɔrhys]
fier
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
uhel he benn ganti
[’yəl i bɛn ’gɑ̃nti]
elle est fière
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
lorc'h enne
[lɔrh ne'nɛ]
fiers
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
hennezh zo c'hwezhet
[hẽ:s so 'hweət]
il est enflé [fier]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ zo ur bramm-kog
['hemɑ̃ zo brom kok]
c'est un pet de coq [vantard]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
sac'h-c'hwezhet
[zɑh 'fweət] [zɑf 'hweh]
sac enflé [personne fière]
??? Prononciation
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur c'hwezhadenn
[ə hwe'ɑ:n] [ə hwe'ɑ:dən]
quelqu'un de fier
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)
ober lorc'haj
['o:bər 'lɔrhɑʃ]
être orgueilleux
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
tud a lorc'haj
[tyd 'lɔrhaʃ]
des gens fiers [à Perroz]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hwezhet eo dit
['hweɛd ɛ dit]
tu es fier
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
tud lorc'haj
[tyd 'lɔrhəʃ]
des gens fiers, orgueilleux
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
paotr c'hwezhet
[pɔt 'hweɛt]
homme fier
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
beg-sukret
[bek ’sykət]
bec sucré [personne fière]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « ur sac'h-c'hwezh », ya, evel-se e veze lâret
[zah'hwe:z ja və'se viʒe 'lɑ:rət]
« un orgueilleux », oui, c'est comme ça qu'on disait
Vallée 2014 p. 745 « sac’h c’houez (en trégor) = orgueilleux »
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an orgouilhous
[nɔr'guʎus]
l'orgueilleux
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ lorc'hus
['lɔrhys]
orgueilleux [gens parlant français]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se a oa diskwel e veze un tamm bihan al... an ourgouilh 'ba an dud ivez
[ze wa 'diskwɛl viʒe tɑ̃m 'bi:ən əl ən 'uɹguʎ ban dyd ije]
ça c'était montrer qu'il y avait un petit peu le... de l'orgueil chez les gens aussi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
lorc'haj an dud vras
['lɔʁhəʒ ən dyd vʁɑ:s]
la vanité [l'envie de dépense] des élites
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « glorus » a veze lâret deus an hini a oa...
['glo̞:ʁyz viʒe lɑ:d dəz n:i wa]
on disait « orgueilleux de celui qui était...
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un ourgouilhus
[ən uʁ'gujys]
un orgueilleux
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an ourgouilh
['nuʁguj]
l'orgueil
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ur plac'h faeus
[plɑh 'fɛ:ys]
une femme dédaigneuse
Rospez
1. Den, ????, ????
(dastumet gant Tangi)
hoñ eo fae gant toull he revr
[hɔ̃: e̞ fɛ: gɑ̃n tul i ʁɛ:ʁ]
elle est fière [litt. dédaigneuse avec le trou de son cul]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
an itronezed eo fae war an dud all
[nitʁɔ̃'ne:zət he̞ fɛ: waʁ dyd al]
les dames dédaignaient les autres gens
???
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
1 2 ▶ (30 frazenn en holl)