An den a skiant > Perzhioù ar c'harakter > Bezañ garv
an direkteur a oa garv
[ndi'rɛktœr wa gɑrw]
le directeur était sévère, dur
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
te zo arru garv 'vat
[te zo ɑj 'gɑrw ha]
tu es devenu sévère, dur
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
hemañ zo garv deus e vugale
['hemɑ̃ zo gɑrw døz i vy'gɑ:le]
celui-ci est rude, sévère envers ses enfants
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
eñ a oa garv ya
[ẽ: wa gɑrw ja]
il était sévère oui
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
eñ a oa roul (?)
[ẽ: wa rul]
il était sévère
???
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur fas put kwa, ur fas put euh...
[vas'pyt kwa vas'pyt ə]
un visage sévère quoi, un visage sévère euh... [pas sympathique]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
garv
gaw (on entend le "o")
[gaw]
dur [Se dit de quelqu'un qui est dur dans ses propos.]
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
Hemañ zo garv, hemañ a lâr kaozioù.
Héman zo gaw, hém lar kojo.
[hemã zo gaw, hem laʁ koʒo]
Il est dur dans ses paroles, il dit des choses.
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
▶ tap an horzh bras din
[tɑp nɔɹz'bɹɑ:z dĩ]
attrape-moi la grande masse
Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ meus aon reoù Bihan a oa start ivez da ? 'oant ket ?
[møˈzɑˑɔ̃n ɹew ... wa ˈstɑɹd ˌiˑə da - ˌwɑ̃ŋ cə]
il me semble que les Le Bihan étaient rudes aussi ? non ?
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
reut dezhañ !
[ˌɹœt ˈteˑɑ̃]
ayant une posture sévère !
Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)