An den a skiant > Ar seurtoù personelezh > An dud dispar
1 2 3 ▶ (60 frazenn en holl)
hoñ a oa unan c'hoazh
[hɔ̃: wa yn hwɑs]
ça c'était une sacrée encore
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah, eñ zo unan 'vat hañ !
[a ẽ̞: zo yn vɑd ɑ̃]
ah, ça c'en est un [sacré] !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bezañ 'h eo unan hañ !
[be hɛ yn ɑ̃]
c'en est un [sacré] hein !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
oh ya, bezañ 'h eo unan
[o ja 'beɑ̃ hɛ yn]
oh oui, ça c'en est une [sacré] !
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hennezh zo dispar
[hẽ̞:s so 'dispɑr]
il est sans pareil [remarquable, différent de la norme]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ n'eo ket evel ar reoù all
['hemɑ̃ nɛ kə vɛl rew ɑl]
celui-ci n 'est pas comme les autres
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
un den fentus
[de:n 'fɛntys]
un homme bizarre
If Allain, , Bear (dastumet gant Tangi)
fentus
['fɛntys]
[il est] bizarre
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ zo ur paotr fentus
['hemɑ̃ zo pɔt 'fɛntys]
c'est un gars rigolo [bizarre]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa un oustilh
[hẽ̞: wa 'nustiʎ]
lui c'était un un engin [un sacré coco]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa un oustilh
[hẽ̞: wa 'nustiʎ]
c'était un engin [sacré coco]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa un oustilh 'vat paotr, fidamdoue !
[hẽ̞: wa 'nustiʎ ha pot ha ha ˌfidɑ̃m'due]
lui c'était un engin mon gars, bon sang !
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hoñ a oa un oustilh hañ
[hɔ̃: wa 'nustiʎ ɑ̃]
c'était un engin
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kazus eo ya
[’kɑ:zyz ɛ ja]
il est bizarre oui
??? Sens
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hoñ a oa un ebeulez 'vat paotr
[hɔ̃: wa nə'bœ:ləs ha pot]
c'était une femme spéciale [fofolle] mon gars
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar merc'hed bremañ, me n'onn ket petra, neuze int strakelloù-tout
['mɛrhɛd 'bomɑ̃ me nɔ̃ kə pra 'nœe iɲ straˌkelo'tut]
les femmes aujourd'hui, je ne sais pas quoi, alors elles sont toutes des cocottes [femmes d'aujourd'hui]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ honnezh zo ur strakell
[hɔ̃:s so 'strɑkəl]
ça c'est une fille farfelue [fofolle]
Vallée 2014 p.510. « strakell […] il s’applique plutôt aux jeunes et implique l’idée d’irréflexion et de légèreté »
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ zo ur c'hole !
['hemã zo 'hwɛ:le]
lui c'est un sacré animal !
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hennezh zo ur c'hole
[hẽ̞:s so 'hwɛ:le hwɑs]
ça c'est une vedette encore [exil fiscal de Depardieu]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
eñ zo c'hwil avat
[hẽ: zo hwi:l hɑ]
c'est un as [un personnage]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur c'hwil
[hwi:l]
un démerdeur, débrouillard
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
eñ a oa c'hwil
[hẽ̞: wa hwil]
c'était un personnage [un as]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
oh eñ a oa c'hwil
[o hẽ: wa hwi:l]
oh il était déluré, loustic
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)
▶ targizhien
[tar'gi:ʒən]
des types qui font des conneries
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hemañ zo un targazh
[’hemɑ̃ zo ’tɑrgas]
celui-ci c'est un type qui fait des conneries
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
1 2 3 ▶ (60 frazenn en holl)