Ar familh hag an darempredoù > An darempredoù > An darempredoù a vestroni > Sentiñ
ret eo din sentiñ deus ar skolaer, peotramant e sacho war ma skouarn
[rɛd e dĩ 'zɛnti døs sko'lɛ:r pə'tɑ:mɑ̃n 'ʒɛʃo war mə skwɛrn]
je pense que je dois obéir au maître d'école, sinon je vais me faire tirer l'oreille
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
sentiñ
['zɛntĩ]
obéir
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
disentet 'teus aze
[di'zɛntɛt tøz 'ɑhe]
tu as désobéi là
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
disentiñ a ra
[di'zɛntĩ ra]
il désobéi
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ a sent 'vat
['hemɑ̃ zɛn hɑt]
celui-ci obéit
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ ne senta ket
['hemɑ̃ 'zɛnta kət]
il n'obéit pas
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
hemañ na sent da den ebet
['hemɑ̃ zɛn də den’bet]
celui-ci n'obéit à personne
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
lakat anezhe da sentiñ kwa
[’lɑkə nɛ: də ’zɛnti kwa]
les faire obéir quoi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
... e veze renket sentiñ deus o zud betek e vezent arru bloaz warn-ugent kwa
[viʒe 'rɛŋkə 'zɛnti døz o zyt betɛg viʒɛɲ ɑj blɑ: war'ny:gən kwɑ]
... il leur fallait obéir à leurs parents jusqu'à ce qu'ils aient vingt et un ans
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
'ba 'r gêr ne vez ket graet dezhe sentiñ
[bar ge̞:r ve kə gwɛt tɛ 'zɛnti]
on ne les fait pas obéir à la maison
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ... e oa hardi diouzhin ha me a blege da tout an dud
[wa 'hɑrdi di'wĩ a me 'ble:gɛ də tun dyt]
... était autoritaire avec moi et moi je pliais devant tout le monde
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ta ket d'ober lâret kalz tra kwa
[tɑ kə do:ʁ ’lɑ:ʁə kɑls tʁɑ: kwɑ]
tu ne devais rien dire [discipline militaire]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
start eo bezañ bihan, sentiñ ordin
[stɑrd ɛ 'beɑ̃ 'biən 'zɛntĩ ɔr'din]
c'est dur d'être petit, toujours obéir
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)