Brezhoneg Bro-Vear

Ar familh hag an darempredoùAn darempredoùAn darempredoù diaesDisplijout

Displijout

Jañ 'blije ket hennezh dezhañ, ah nann ! (T. komunist eo ?) oh ya marteze ! me a oar petra 'h eo... met Jañ 'blije ket hennezh dezhañ tamm ebet, amañ e deue ivez ! amañ e deue ivez, Jañ 'blije ket se dezhañ, met... met... komz deus tout, e oar tout war ar brezel, eñ ac'hanta...

[ʒɑ̃ biˈʒe̞ kə hẽːs ˈteɑ̃ - a nɑ̃n - o ja mɛˈtehe -me wɑːʁ pʁa he̞ - mɛd ʒɑ̃ biˈʒe̞ kə hẽːz ˈdeɑ̃ ˈtɑ̃mbet - ˈɑ̃mɑ̃ dɛ ˈiə - ˈɑ̃mɑ̃ dɛ ˈiə - ʒɑ̃ biˈʒe̞ kə ze deɑ̃ - mɛ mɛ kɔ̃mz dəs tut - wɑːʁ tut waʁ ˈbʁeːzəl - hẽ ˈhɑ̃nta]

Jean ne l'appréciait pas, ah non ! (T. : il est communiste ?) oh oui peut-être ! j'ignore ce qu'il est... mais Jean ne l'appréciait pas du tout, ici il venait aussi ! ici il venait aussi, Jean n'aimait pas ça, mais... mais... parler de tout, il sait tout sur la guerre, lui eh bien...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dibab a rae e dud

[‘di:vɑb rɛ i dyt]

il triait ses proches [avait des préférences]

??? Prononciation

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a displij din

[hẽ: 'displiʒ dĩ]

il me déplaît [je ne l'aime pas]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'houl ket dioute hañ

[nu:l kə dɔ̃n'tɛ: ɑ̃]

il n'en veut pas [des Anglais]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me ne blij ket honnezh din hañ

[me bliʃ kə hɔ̃:s tĩ ɑ̃]

moi je n'aime pas celle-là hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ne blijan ket dezhañ

[’bli:ʒɑ̃ kə deɑ̃]

je ne lui plais pas [il ne m'aime pas]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

displijout

[dis'pli:ʒut]

déplaire

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

an den-se zo displijet din

[nde:n ze zo dis'pli:ʒət tĩ]

cet homme-là m'a déplu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar plac'h-se zo bet displijet din

[plɑh se zo be dis'pli:ʒət tĩ]

cette femme-là m'a déplu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Jean ne blije ket anezhañ dezhañ

[ʒɑ̃: 'bi:ʒɛ kə neɑ̃ deɑ̃]

Jean ne l'appréciait pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket da suportiñ an Anglizien hañ

[nɛ kə də sy'pɔɾtĩ nɑ̃ŋ'gli:ʒən ɑ̃]

il ne peut pas supporter les Anglais

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)