Kas ha bale > Kas war an hent-houarn > An trenioù > Ar bagonioù
bagonioù loened
[ba'gõnjo 'lwɛ:nət]
des wagons à bestiaux
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ar vagon
['vɑ:gɔ̃n] YB
le wagon
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
o livañ ar bagonioù emañ
['liwɑ̃ ba'gɔ̃ɲo 'ɑhe mɑ̃]
il est en train de colorier les wagons
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ da gomandiñ div vagoniad plouz
[də go'mɑ̃:dĩ diw va'gɔ̃ɲə plu:s]
pour commander deux wagons de paille
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze e veze bagonioù prest da gargañ anezhe met euh... eñ a veze ur barti, ar c'hezeg ar c'hwirine paotr kaezh, gwelet o hini bihan o partiañ hañ, eñ a oa poanius paotr
[’ɑhe viʒe ba’gɔ̃ɲo pʁe̞st tə ’gɑʁgɑ̃ nɛ: mɛd ə hẽ̞̃: viʒe ’bɑʁti ə ’he:zɛg ə hwi’ɾi:ne po̞t’ke̞:s ’gwɛ:ləd o n:i ’bi:ən paʁ’ti:ɑ̃ ɑ̃ hẽ̞: wa ’pwɑ̃ɲys po̞t]
là il y avait des wagons prêts à les charger mais euh... ça c'était un cirque, les chevaux hennissaient mon pauvre, voir leur petit partir hein, c'était pénible mon gars
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha kaset pemp bloaz d'an Almagn, 'ba bagoniadoù
[a 'kɑsət pɛmp la də nal'mɑɲ ma ˌbagɔ̃'ɲɑ:ʒo]
et envoyé cinq ans en Allemagne, dans des wagons
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e vijemp o vidañ glaou diwar ar bagonioù, 'h arrie bagoniadoù glaou te ! pa vije un dra bennak evel-se 'h arrie du-mañ da glask unan bennak
[ˌviʒɛm ˈviːdɑ̃ ˈglo̞w diwaɹ baˈgɔ̃ɲo - ˌhɑje ˌbagɔ̃ˌɲɑˑdo ˈglo̞w te - pe ˌviʒe dɹɑ bəˈnɑːg vəˌse ˌhɑje ˈdymɑ̃ də ˌglɑsk yn məˈnɑˑk]
nous vidions du charbon des wagons, des wagons de charbon arrivaient pardi ! quand il y avait quelque chose comme ça il arrivait chez moi pour chercher quelqu'un
Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)