Kas ha bale > Kas dre an hentoù > Sirkuliñ > War varc'h > Ar wetur
ur c'harr a gazeg
[hɑr ə 'gɑ:zək]
une voiture à cheval
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
gant ar gazeg hag ar wetur
[gɑ̃n 'gɑ:zək a 'we:tyr]
avec la jument [le cheval] et la voiture
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ar wetur oa gant un gazeg gwezhall kwa
['wetyr wa gɑ̃n 'gɑ:zɛg gwe'ʒɑl kwa]
la voiture c'était avec un cheval autrefois
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oa ket nemet ar wetur hag ar velo an hini 'na
[wa kə mɛ 'wetyr a 've:lo n:i na]
il n'y avait que la voiture, et le vélo celui qui avait
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gant koad onn e veze graet gweturioù a veze war-lerc'h... gant ar c'hezeg aze gwezhall aze, da vale an dud aze
[gɑ̃n kwɑ'dɔ̃n viʒe gwɛd gwe'ty:rjo viʒe war'lɛrh gɑ̃n 'he:zɛg 'ɑhe gwe'ʒɑl 'ɑhe də 'vɑ:le ndyd 'ɑhe]
avec le bois de frêne on faisait des voitures qui était tirées... avec les chevaux là autrefois là, pour promener les gens
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur wetur
['wetyr]
une voiture
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ war... war ar gweturioù... ar wetur da vale aze
[war war gwe'ty:rjo 'wetyr də 'vɑ:le 'ɑhɛ]
sur... sur les voitures... la voiture pour se promener là [char à banc]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag e oa staget euh... Cadine war... war ar wetur kwa hein, ar wetur gant rodoù kaoutchou, pechoñj hañ, n'eo ket ur charaban a oa hein
[a wa ’stɑ:gəd ə ka’di:n waʁ waʁ ’wetyʁ kwa ɛ̃ ’wetyʁ gɑ̃n ’ʁo̞:ʒo kaut’ʃu peʃɔ̃:z ɑ̃ nɛ kə ʃaʁa’bɑ̃ wa ɛ̃]
et on avait attaché euh... Cadine à... à la voiture quoi hein, la voiture avec les roues en caoutchouc, rappelez-vous hein, ce n'est pas un char à bancs que c'était hein
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag aze 'meus soñj ar wech kentañ e oa deut ma zud da gas ac'hanon gant ar wetur gant Cadine 'ba ar brec'hioù
[ɑg ’ɑze mœs ʃɔ̃:ʒ weʃ ’kentɑ̃ wɑ dœd mə dyt tə gɑz ’ɑ̃:nɔ̃ gɑ̃n ’wetyʁ gɑ̃n kɑ’din wɑ bɑh ’bʁejo]
et là je me souviens de la première fois que mes parents étaient venus m'amener avec la voiture [char à bancs] avec Cadine dans les brancards
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gweturioù kozh
[gweˌtyˑɹjo ˈkoːs]
de vieilles voitures à cheval
Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)