Al langaj > Al lavar > Chaokat e c'henou
▶ plapousat traoù
[pla'pusət tɾɛw]
radoter des choses
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ eñ a chaok e c'henou, derc'hel a ra da lâret memes tra
[hẽ̞: ʃɑk i 'he:no 'dɛrhɛl ra də 'lɑ:rə moməs'trɑ:]
il maugrée [radote], il continue de dire la même chose
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
'na chaoket e c'henoù
[na 'ʃɑ:kəd i 'he:no]
il avait maugréé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
...a chaok
[ʃɑk]
... maugréent [ils grognent à cause du travail important]
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
'deva chaoket he genoù
[deva 'ʃɑkəd i 'ge:no]
elle avait grommelé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
... oa o chaokat he genou din
[wa 'ʃɑkəd i 'ge:no dĩ]
...elle me rabâchait
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ rahouenniñ ya
[ra'wɑ̃ni ja]
radoter oui
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
krog eo d'ober e yezhoù ivez
[kʁɔ:g ɛ do̞:ʁ i 'je:ʒo ie]
il commence à maugréer aussi [personne mécontente]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
... 'ta chaoket din
[ta 'ʃɑkət tĩ]
... que tu m'avais maugréé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
e oa o chaokat he genou din
[wa 'ʃɑkəd i 'ge:no dĩ]
elle maugréait sur moi
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
1. eñ a derc'h da chaokat 2. ya, derc'hen a ra da chaokat, ya, amañ e vez lâret se kwa, ya, chaokat a ra
1. [hẽ dɛɹx də ˈʃɑkat] 2. [ja ˈdɛɹhɛn ɹa də ˈʃɑkət - ja ˈɑ̃mɑ̃ ve ˌlɑˑɹ ze kwa - ja ˈʃɑkəd ɹa]
1. il continue de radoter 2. oui, il continue de radoter, oui, ici on dit ça quoi, oui, il radote
1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi 00/0000)