▶ ur flugezenn
[ə vly'ge:zən]
une bêtise, une vanne
Vallée 2014 p. 228 "kontan flugez, conter des blagues […] flugez, sornettes"
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ hemañ a lâr ur flugezenn d'ar reoù all
[‘hemɑ̃ lɑ:r vly'ge:zən də rew ɑl]
celui-ci dit une bêtise aux autres [pour les faire rire]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ur flugezenn
[vly'ge:zən]
une idiotie
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ flugezennoù
[ˌvlyge'zeno]
des idioties
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ eñ zo o lâret ur flugezenn
[ẽ̞: zo lɑ:r ə vly'ge:zən]
il est en train de dire une bêtise
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ « ul louegaj » a vez lâret ivez
['lwɛ:gəʃ ve lɑ:d ie]
« des bêtises » qu'on dit aussi [allusion au sexe souvent]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ geriennoù tamm bihan euh... distroet diwar euh... diwar euh... merc'hed ar hag ar baotred
[gi'rjeno tɑ̃m 'biən ə di'stroəd diwar ə diwar ə 'mɛrhɛd a 'bɔtət]
des mots [paroles] un petit peu euh... détournés sur euh... sur euh... les femmes et les hommes [à connotation sexuelle]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
ur fars
[fɑrs]
une plaisanterie [une farce]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
ur farsadenn
[var'sɑ:dən] / [var'sɑ:n]
une plaisanterie
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
eñ a oar bern farsadennoù
[hẽ: wɑ:r bɛrn ˌfarsa'deno]
il connaît plein de farces [de plaisanteries]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
me zo o farsal
[me zo 'fɑrsəl]
je plaisante
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
tammoù farsoù bihan
['tɑ̃mo 'fɑrso 'biən]
de petites farces
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ober fars kua
[o:r fɑrs kya]
faire des farces quoi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ me 'meus klevet ac'hanout o farsal gant ma zad
[te meɑ̃ mœz be 'klɛwəd owt 'fɑrsəl gɑ̃n ma dɑ:t]
moi je t'ai entendu plaisanter avec mon père
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ te zo o farsal memestra ?
[te zo 'fɑrsəl mos'trɑ:]
tu plaisantes quand même ?
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ni a blije dimp kontañ tammoù kaozioù e-giz-se kwa, pa veze graet koñvers surtout
[nim 'bi:ʒe dim 'kɔ̃ntɑ̃ 'tɑ̃mo 'ko:ʒo gi'se kwa ɛ̃ pe viʒe gwɛt 'kɔ̃:vɛrs syr'tut]
nous aimions bien déconner quoi hein, quand on faisait du commerce [faire affaire] surtout
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ tammoù flugezenn gouez dezhe
['tɑ̃mo vly'ge:zən gwes tɛ:]
de petites âneries comme ils disent
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ kontañ flugez, an hini a lâr forzh petra kwa
['kɔ̃ntɑ̃ 'vly:gəs n:i lɑ:ʁ fɔʁs pʁɑ: kwa]
dire des âneries, celui qui dit n'importe quoi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi 00/0000)