Brezhoneg Bro-Vear

Ar yec'hedSoagnalAn egzamin

An egzamin

bremañ e vez tremenet ur radio war an dud euh...

['bomɑ̃ ve tre'me:nəd ra'dio warn dyd ə]

maintenant on fait passer une radio aux gens euh...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

skuizh ha bern egzamiñchoù 'meus da dremen

[skwi:z a bɛʁn egzɑ'mĩʃo ma də 'dʁemən]

fatigué et j'avais plein d'examens à passer

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

radioioù

[ɹa'djojo]

des radios

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket renket kas ar medesin warnon, ha koulskoude zo bet tremenet ur radio warnon pa oan bet operet deus an appendicite aze

[wa kə ’ʁɛŋkə kɑs mœ’dœsin waʁnɔ̃ a kus’ku:de zo bet tɾe’me:nəd ɾa’di:o waʁnɔ̃ pa wɑ̃n bed o’pe:ʁəd dez napɛ̃di’sid ’ɑ:he]

on n'avait pas dû m'envoyer le médecin, et pourtant on m'avait fait une radio quand j'avais été opéré de l'appendicite là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

1. klasket e vije met peogwir 'oa ket gouvezet ha 'oa ket eu... mann ebet da sellet eu... 2. nann, 'oa ket oustilhoù evel zo bremañ, 'oa ket des scanners ha traoù evel-se 1. na... na radioioù na... 2. pas... pas evel zo bremañ hañ ! pas ken... pas... pas ken puisant pe ken eu... 1. xxx ( ?) e varv an dud 2. ya, oh ya ! ma doue ! ya, a-bep-sort zo, a-bep... a-bep-sort... a-bep-sort oadoù

1. [ˈklɑskə ˌviʒe mɛ pyˈgyːʁ ˌwakə guˈveːəd a ˌwakəd ə - ˈmɑ̃n bed də ˈzɛlɛd ə] 2. [nɑ̃n - ˌwakəd usˈtiju we̞l zo ˈbo̞mɑ̃ - ˌwakə ... a ˈtʁɛw vəˈse] 1. [na na ɹaˈdjojo na] 2. [pas pa we̞l zo ˈbo̞mɑ̃ ɑ̃ - pas ˈken - pas pas ken ˈpɥisɑ̃n pe ken ə] 1. [? vɑɹw ən ˈdyt] 2. [ja - o ja - ma ˈduːe - ja bo̞pˈsɔɹt so - bo̞p bo̞pˈsɔɹt bo̞pˌsɔɹt ˈnwɑːʒo]

1. on cherchait [à savoir la cause de la mort] mais puisqu'on ne savait pas et qu'il n'y avait pas euh... rien pour regarder euh... 2. non, il n'y avait pas d'appareils comme il y a maintenant, il n'y avait pas de scanners et des choses comme ça 1. ni... ni des radios ni... 2. pas... pas comme aujourd'hui hein ! pas aussi... pas... pas aussi puissant ou aussi euh... 1. xxx ( ?) meurrent les gens 2. oui, oh oui ! mon dieu ! oui, il y a de tout, de... de tout... de tous les âges

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

hag e oan bet teir sizhun du-hont eu... graet tammoù egzaminoù 'vat din eu... nebeud a dra, telefonet d'ar professeur Godot, maladies rares infectieuses, telefonet d'ar Marylann, États-Unis ha traoù, me 'meus les comptes-rendus, ha c'hoazh eo en anglais, lec'h 'na bet graet ar studi

[a wɑ̃n bet ˌtɛˑɹ ˈzyːn ˈdyˑən ə - ˌgwɛt ˌtɑ̃mo egzaˌmiˑno ˈbiˑən had dĩ ə - ˌnœˑbœd ˈdɹɑˑ - teleˈfo̞ːnəd də ... - teleˈfo̞ːnəd də ... a ˈtɾɛw - ˌme møz ... a ˌhwɑs he̞ ... - ˌle̞x na be ˌgwɛt ˈstyːdi]

et j'avais été trois semaines là-bas euh... on m'avait fait quelques examens euh... peu de chose, ils ont téléphoné au professeur Godot, maladies rares infectieuses, téléphoné au Marylann, États-Unis et tout, moi j'ai les comptes-rendus, et même que c'est en anglais, là où il avait fait ses études

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)