Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Kawan
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ▶ (486 frazenn en holl)
▶ pardon Kêrbiged
[’pɑrdɔ̃n ke̞r’bi:gət]
le pardon de Kerbiged [à Kawan]
Plac'h, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
Kelleg
kélèk
[’kelɛk]
nom du village où se trouve Plankoniad [Kawan]
Kawan
Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ war hent Barderv
[war hɛn bar'dɛrw]
sur la route de Barderv
Plac'h, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ deus Ar Barderv aze
[dəz baʁ'dɛw 'ɑ:he]
de Ar Barderv là
Plac'h, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Komanant Ar Gov
[komɑ̃n 'go:]
Komanant Ar Gov
Paotr, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
▶ amañ 'h omp 'ba Roudevin
[’ɑ̃mɑ̃ hɔ̃m ba ʁud’vi:n]
ici nous sommes à Roudevin
Paotr, 1942, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ Kêrouspig zo ur c'hilometr alese
[ke̞’ʁuspi zo hi’lomɛd ’lese]
Kerouspi est à un kilomètre d'ici
Paotr, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plankoniad zo e Kemperven, 'mañ ket ? 2. ah nann, hennezh zo e Kawan, Plankoniad zo e Kawan
1. [plɑ̃ŋˈkɔ̃ɲət so kemˈpɛɹvɛn - ˌmɑ̃ kə] 2. [a nɑ̃n - ˌheˑs so ˈkɑwɑ̃n - plɑ̃ŋˈkɔ̃ɲə zo ˈkɑwɑ̃n]
1. Plankoniad c'est à Kemperven, non ? 2. ah non, ça c'est à Kawan, Plankoniad est à Kawan
Kawan
1. Paotr, 1931, Kemperven
2. Plac'h, 1935, Kemperven
(dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e oa deut da Kelleg aze, Kelleg Kawan, Kelleg
[a ˌguˑde wa ˌdœd də ˈkeleg ˌɑhe - ˈkeleg ˈkɑwɑ̃n - ˈkelek]
et après il était venu à Kelleg là, Kelleg à Kawan, Kelleg
Kawan
Paotr, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)
▶ 1. 'h anavezez Jañ ar C'hozh ? 2. Jañ ar C'hozh ? (T. : 'ran ket) 1. nann 3. nann... 2. 'rez ket ? 3. n'eo ket lâret nann 2. e oa e Keranchaodel
1. [hɑ̃ˈveˑe̞z ʒɑ̃ ˈhoːs] 2. [ʒɑ̃ ˈhoːs] 1. [nɑ̃] 3. [ˌnɑ̃n] 2. [ˌɹes kə] 3. [ˌne̞ kə ˈlɑːɹ ˌnɑ̃n] 2. [wa ˌkɛɹɑ̃ˈʃo̞ːdəl]
1. tu connais Jean Le Coz ? 2. Jean Le Coz ? (T. : non) 1. non 3. non... 2. non ? 3. ce n'est pas dit non 2. il était à Keranchaodel
Kawan
1. Paotr, 1937, Bear
2. Plac'h, 1931, Bear
3. Paotr, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerdangi amañ 2. ya 1. Kerdangi
1. [kɛɹˈdɑ̃ŋgi ˌɑ̃mɑ̃] 2. [ˌjɑ] 1. [kɛɹˈdɑ̃ŋgi]
1. Kerdangi ici 2. oui 1. Kerdangi
Kawan
1. Plac'h, 1931, Bear
2. Paotr, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ tal-kichen amañ eo Kerouspi
[tal ˈkiʃən ˌɑ̃mɑ̃ he̞ kɛˈɹuspi]
à côté ici c'est Kerouspi
Kawan
Paotr, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ pelec'h e oa Keranchaodel neuze ? me n'onn ket
[ˌple̞x wa ˌkɛɹɑ̃ˈʃo̞ːdən ˌnœhe - me ˌnɔ̃ kət]
où était Keranchaodel alors ? moi je ne sais pas
Kawan
Paotr, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Kerwennou, Kerwennou, zo en tu-mañ da Gawan ivez
[kɛɹˈweno - kɛɹˈweno - zo ˈtymɑ̃ də ˈgɑwɑ̃n ˌiˑe]
Kerwennou, Kerwennou, est de ce côté-ci de Kawan aussi
Kawan
Paotr, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ e Kerikoul emañ o chom du-hont eu... pelec'h emañ Kerikoul ? goude... goude eu... goude Kerbiged, lec'h ac'hanta emañ eu... n'onn ket petra 'ta zo aze, Kerbiged eu...
[kɛriˌkul mɑ̃ ˌʃo̞m ˈdyˑən ə - ˌple̞x mɑ kɛˈɹicul - ˌguˑde ˌguˑde ə - ˌguˑde kɛɹˈbijɛd ˌle̞x ˈhɑ̃nta mɑ̃ ə - ˌnɔ̃ kə ˌpɾɑ ta zo ˌɑhe̞ - kɛɹˈbijɛd ə]
il habite à Kerikoul là-bas euh... où est Kerikoul ? après... après euh... après Kerbiged, là eh bien où euh... je ne sais pas ce qu'il y a donc là, Kerbiged euh...
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Kerikoul ya, en brezhoneg
[kɛˈɹicul ˌjɑ - bɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk]
Kerikoul oui, en breton
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ n'eo ket ar Steredenn 'vat, hein ? ar Steredenn marteze
[ˌne̞ kə steˈɹeːdən hat - ɛ̃ - steˈɹeːdən maˈtehe]
ce n'est pas ar Stederenn, hein ? ar Steredenn peut-être
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ya, lec'h e oa Kozhtiou, hennezh eo neuze pa deuez deus ar zone, da gemer an hent Tonkedeg, zo ur pezh ti bras aze, troet e gein d'an hent, aze, aze emañ Kernevez
[ˌjɑ - ˌle̞x wa ko̞sˈtiˑu - ˌhẽˑz e̞ ˌnœhe pa ˌdez dœz ˈzoːn - də ˈgo̞mɛɹ ˌnɛn tɔ̃ˈkeːdɛk - zo ˌpes ti ˈbɹɑːz ˌɑhe̞ ˈtɾoˑəd i ˈgɛɲ də ˈnɛn - ˌɑhe̞ - ˌɑhe̞ mɑ̃ kɛɹˈnewe]
oui, là où est Kozhtiou, ça c'est alors quand tu vas de la zone, pour prendre la route de Tonkedeg, il y a une très grande maison, dont le dos est tourné à la route, là, c'est là que se trouve Kernevez
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ eñ zo o chom er Gernevez, ya
[ˌhẽ zo ˌʃo̞m gɛɹˈnewe - ˌjɑ]
il habite à ar Gernevez, oui
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ya, just ! war an hent da vont d'ar Bradenn, lec'h e oa Job Kamm gwechall
[ˌjɑ ʒys - waɹ ˌnɛn də ˌvɔ̃n də ˈbɾɑːdən ˌle̞x wa ˌʒo̞p ˈkɑ̃m gweˌʒɑl]
oui, juste ! sur la route pour aller à ar Bradenn, là où était Joseph Le Cam autrefois
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ya 'vat, ar Bradenn
[ˌjɑ hat - ˈbɾɑːdən]
mais oui, ar Bradenn
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ya, Kerstefan zo ivez, 'ba ar c'horn-se ivez, eñ zo... ma kerez pa sortiez deus ar zone, ha zo un hent eu... à droite da vont... pe à gauche da vont da Gerstefan-se
[ˌjɑ - kɛɹˈstefɑ̃n zo ˌiˑe - ba ˈhɔɹn ze ˌiˑe - ˌhẽ zo - ma ˈkeːɹe̞s pa sɔɹˈtiˑe̞z dœz ˈzoːn - a zo ˈnɛn ə - ... də ˌvɔ̃n pe ... də ˌvɔ̃n də gɛɹˈstefɑ̃n ze]
oui, il y a Kerstefan aussi, dans ce coin-là aussi, ça c'est... si tu veux quand tu sors de la zone, et il y a une route euh... à droite pour aller... ou à gauche pour aller à ce Kerstefan-là
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ha deus Kerstefan-se, ma derc'hez dre an hent bihan ec'h arriez 'ba Kernevez, 'ba Kerikoul
[a dœs kɛɹˈsteːvən ze - ma ˈdɛhe̞s dɹe ˌnɛn ˈbiˑən haˈɹiˑe̞z bah kɛɹˈnewe - ba kɛˈɹikul]
et de ce Kerstefan-là, si tu continues par la petite route tu arrices à Kernevez, à Kerikoul
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Lann Gervarreg eo pa sortiez deus an hent bras, da gemer an hent Tonkedeg
[ˌlɑ̃n gɛɹˈvɑɹɛg e̞ pe sɔɹˈtiˑe̞z dœz ˌnɛn ˈbɹɑːs - də ˈgo̞mɛɹ ˌnɛn tɔ̃ˈkeːdɛk]
Lann Gervarreg c'est quand tu sors de la grande route, pour prendre la route de Tonkedeg
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ ha Lagain neuze goude a oa e Penn al Lann, Penn al Lann
[a ˈlɑːgɛ̃ ˌnœhe ˈguːde wa ˌpe̞nˈlɑ̃n - ˌpe̞nˈlɑ̃n]
et Lagain alors après était à Penn al Lann, Penn al Lann
Kawan
Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ▶ (486 frazenn en holl)