Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Prad

Anvioù-lec'h e Prad

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  (689 frazenn en holl)

ah oui, il y a Koad Kaer ! Koad Kaer

[... kwat ˈkɛːꝛ - kwat ˈkɛːꝛ]

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. ha neuze... 2. hennezh zo en ur diskenn Sant Visant aze

1. [a ˌnœhe] 2. [ˈhẽˑs so nɔ̃n ˈdiske̞n zɑ̃n ˈvisɑ̃n ˌɑhe]

1. et aussi... 2. ça c'est en descendant Sant Visant là

Prad

1. Eme Perrot, 1937, Prad
2. Frañsoa Alan, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

1. Konvenant Helari 2. Konvenant Helari

1. [kɔ̃ˌvønɑ̃ eˈlɑːꝛi] 2. [kɔ̃ˌvønɑ̃ eˈlɑːꝛi]

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

1. eu... Kerougi 2. Kerougi

1. [ə - kɛˈꝛuːgi] 2. [kɛˈꝛuːgi]

Prad

1. Eme Perrot, 1937, Prad
2. Frañsoa Alan, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

1. ya, Kerougi Vihan ha Kerougi Vras 2. ah, me n'onn ket ivez 'vat !

1. [ˌjɑ - kɛˌꝛuˑgi ˈviˑən a kɛˌꝛuˑgi ˈvɣɑːs] 2. [a ˌme ˈnɔ̃n kəd ˌiˑe a]

1. oui, Kerougi Vihan et Kerougi Vras 2. ah, moi je ne sais pas non plus !

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

met Milin Gerougi, honnezh zo ur vilin... dindan Kerougi zo ur vilin

[mɛ ˌmiˑlin gɛˈꝛuːgi - ˈhɔ̃ˑ zo ˈviːlin diˌnɑ̃ˑn kɛˈꝛuːgi zo ˈviːlin]

mais Milin Gerougi, ça c'est un moulin... en-dessous de Kerougi il y a un moulin

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

eu... Milin Gerougi zo da Brad hañ !

[ˌmiˑlin gɛˈꝛuːgi zo də ˈbɣɑːd ɑ̃]

euh... Milin Gerougi est à Prad hein !

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

Stank Poulleoger

[ˌstɑ̃ŋk puˈlɛwgəꝛ]

Prad

Frañsoa Alan, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. 'meus ket soñj deus... 2. Kergourognon ! 1. Kergourognon

1. [ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʒ dœs] 2. [ˌkɛꝛguˈꝛoɲɔ̃n] 1. [ˌkɛꝛˈgꝛoɲɔ̃n]

1. je ne me souviens pas de... 2. Kergourognon ! 1. Kergourognon

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

Kergourognon, il habite Kergourognon

[ˌkɛꝛguˈꝛoɲɔ̃n - ... ˌkɛꝛguˈꝛoɲɔ̃n]

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

hennezh a arri e Poulleoger ya

[ˈhẽˑs ˌɑj puˈlɛwgəꝛ ˌjɑ]

ça arrive à Poulleoger oui

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. ar Vilin Chaos eo honnezh ? 2. ya, Milin Chaos 1. Milin Chaos

1. [ˌviˑlin ˈʃo̞ˑs e̞ ˈhɔ̃ːs] 2. [ˌjɑ - ˌmiˑlin ˈʃo̞ˑs] 1. [ˌmiˑlin ˈʃo̞ˑs]

1. ar Vilin Chaos que c'est ça ? 2. oui, Milin Chaos 1. Milin Chaos

Prad

1. Eme Perrot, 1937, Prad
2. Frañsoa Alan, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

Milin ar Palakred ya, zo a-hont en traoñ ya, Milin ar Palakred ya

[ˌmiˑlin paˈlɑkəd ˌjɑ - zo ˈɑˑɔ̃n ˈtɣo̞w ja - ˌmiˑlin paˈlɑkəd ˌjɑ]

Milin ar Palakred oui, qui est là-bas en bas oui, Milin ar Palakred oui

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

ya, a-raok mont da di eu... a-raok mont d'ar C'hoad Kaer a-hont, 'ba an draoñienn a-hont

[ˌjɑ - ˌɣo̞ˑg mɔ̃n tə ˌdiˑ ə - ˌɣo̞ˑg mɔ̃n tə hwat ˈkɛːꝛ ˌɑˑɔ̃n - ban ˈdɣo̞wjən ˌɑˑɔ̃n]

oui, avant d'aller chez euh... avant d'aller à ar C'hoad Kaer là-bas, dans la vallée là-bas

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

Komanant Kawan, klevet 'meus komz

[ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈkɑwɑ̃n - ˈklɛwɛd møs ˈkɔ̃ms]

Komanant Kawan, j'en ai entendu parler

Prad

Frañsoa Alan, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

ar chapel zo 'ba... Kergourognon

[ˈʃɑpəl zo bah ə - zo bah - ˌkɛꝛguˈꝛoɲɔ̃n]

la chapelle est à euh... est à... Kergourognon

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. hag ar chapel-se a oa gwechall... 2. 'ba Sant Visant 1. 'ba Sant Visant

1. [a ˈʃɑpəl ze wa gweˈʒɑl] 2. [ba zɑ̃n ˈvisɑ̃n] 1. [ba zɑ̃n ˈvisɑ̃n]

1. et cette chapelle-là était autrefois... 2. à Sant Visant 1. à Sant Visant

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Dangi 2. Lann Dangi ? hennezh eo sur a-walc'h lec'h emañ an SPA aze 1. ya 2. ya, Lann Dangi ya

1. [lɑ̃n ˈdɑ̃ˑgi] 2. [lɑ̃n ˈdɑ̃ˑgi - ˈhẽˑz e̞ zyꝛˈwɑx le̞h mɑ̃ ... ˌɑhe] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌjɑ - lɑ̃n ˈdɑ̃ŋgi ˌjɑ]

1. Lann Dangi 2. Lann Dangi ? ça c'est sans doute là où est la SPA là 1. oui 2. oui, Lann Dangi oui

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Dangi ya 2. Lann Dangi ya, ya

1. [lɑ̃n ˈdɑ̃ŋgi ˌjɑ] 2. [lɑ̃n ˈdɑ̃ŋgi ˌjɑ - ja]

1. Lann Dangi oui 2. Lann Dangi oui, oui

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

a-hervez, soi-disant, gwechall, amañ e oa Kergoadou, unan bennak 'na bet lâret se, 'na gwelet war... war... un Kergoadou amañ hemañ, e vije graet Kergoadou dioutañ, gwechall

[ˈhɛꝛwe - ... - gweˈʒɑl - ˈɑ̃mɑ̃ wa kɛꝛˈgwɑːdo - ˌyn bəˈnɑˑg na ˌbe laꝛ ˈse - na ˈgwe̞ˑlə waꝛ waꝛ - ... kɛꝛˈgwɑːdo ˈɑ̃mɑ̃ ˈhemɑ̃ - ˌviˑʒe ˈgwɛ kɛꝛˈgwɑːdo ˌdɔ̃ntɑ̃ - gweˈʒɑl]

à ce qu'il parait, soi-disant, autrefois, ici c'était Kergoadou, quelqu'un avait dit ça, il avait vu sur... sur... un Kergoadou ici celui-ci, on l'appelait Kergoadou, autrefois

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

Trewazan Saliou Vihan ya

[tɣeˌwɑ̃ˑn zaˈliˑu ˈviˑən ˌjɑ]

Trewazan Saliou Vihan oui

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. Komanant Godest ya 2. daoust petra eo hennezh ivez ? 1. met aze e oa Komanant Godest xxx ( ?) aze 2. marteze lec'h e oa ar paotred Toullallann aze ?

1. [ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈgoːdəz ˌjɑ] 2. [dɔws ˈpɣɑ he̞ ˈhẽːz ˌiˑə] 1. [mɛ ˌɑhe wa ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈgoːdəz ? ˌɑhe] 2. [maˈtehe ˌle̞x wa ˌpo̞tət tulˈlɑ̃n ˌɑhe]

1. Komanant Godest oui 2. qu'est-ce que c'est ça aussi ? 1. mais là il y avait Komanant Godest xxx ( ?) là 2. peut-être là où était les gars Toullallann là ?

Prad

1. Frañsoa Alan, 1937, Prad
2. Eme Perrot, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)

an hent da vont d'ar Palakred, ac'hanta ! e oa un ti a-hont

[ˈne̞n də ˌvɔ̃n tə paˈlɑkət - ˈhɑ̃nta wa ˈnti ˌɑˑɔ̃n]

la route pour aller à ar Palakred, eh bien ! il y avait une maison là-bas

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

hein ! ha tout Trewazan amañ

[ɛ̃ - a ˈtut tɣo̞ˈwɑ̃ːn ˌɑ̃mɑ̃]

hein ! et tout Trewazan ici

Prad

Frañsoa Alan, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

ya, e Park ar Rouz emañ hennezh o chom

[ˌjɑ - pɑꝛg ˈɣuːz mɑ̃ ˌhẽˑs ˈʃo̞m]

oui, lui habite à Park ar Rouz

Prad

Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  (689 frazenn en holl)