Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Beurleudi
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ▶ (450 frazenn en holl)
▶ Lec'h ar Beskont, 'oaran ket piv...
[ˌle̞ɣ ˈbeskɔ̃n - waˌꝛɑ̃ kə ˈpiw]
Lec'h ar Beskont, 'oaran ket piv...
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Penn ar C'hra
[ˌpe̞n ˈhɣɑˑ]
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kerhalig, ya met se zo... se zo uheloc'h neuze
[kɛꝛˈhɑːlic - ˌjɑ mɛ ˈze zo - ˈze zo yˈelɔɣ ˈnœhe]
Kerhalig, oui mais ça c'est... ça c'est plus haut alors
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ nesoc'h da Gerbiged neuze ya, aze e oa... un ostaleri gwechall
[ˈnesɔx tə gɛꝛˈbiɟɛd ˌnœhe ˌjɑ - ˌɑhe wa ˌno̞stəˈleːꝛi gweˈʒɑl]
plus près de Kerbiged alors oui, là il y avait... un café autrefois
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ e pardon Kerbiged e vije bal e-ti... e-ti o-daou
[ˌpɑˑn kɛꝛˈbiɟɛd ˌviˑʒe ˈbɑːl ti - ti oˈdɔw]
au pardon de Kerbiged il y avait un bal chez... chez les deux [bars]
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kerjakob eo, ya, Kerjakob, ya, ya ! ya, ya ! Kerjakob
[kɛꝛˈʒɑkɔp he̞ - ˌjɑ - kɛꝛˈʒɑkɔp - ˌjɑ ja - ˌjɑ ja - kɛꝛˈʒɑkɔp]
c'est Kerjakob, oui, Kerjakob, oui, oui ! oui, oui ! Kerjakob
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ 1. Keryakob eo Kerjakob 2. ya met... ya met Jacob zo gallek 1. Keryakob a vije lâret dioutañ... deus Keryakob, Keryakob, Keryakob eo, ya, Kerjacob anavezet 'ba bre... galleg, met Ker... Keryak... Keryakob eo en brezhoneg
1. [kɛꝛˈjɑkɔp e̞ kɛꝛˈʒɑkɔp] 2. [ˌjɑ mɛ - ˌjɑ mɛ ... zo ˈgɑlɛk] 1. [kɛꝛˈjɑkɔb ˌviˑʒe ˈlɑˑd dɔ̃tɑ̃ - døs kɛꝛˈjɑkɔp - kɛꝛˈjɑkɔp - kɛꝛˈjɑkɔp e̞ - ˌjɑ - kɛꝛˈʒɑkɔp hɑ̃nˈveˑɛd bah bɣe̞ - ˈgɑlɛk mɛ kɛꝛ kɛꝛˈjɑk kɛꝛˈjɑkɔp e̞ bɣe̞ˈzɔ̃ːnək]
1. Keryakob c'est Kerjakob 2. oui mais... oui mais Jacob est français 1. Keryakob qu'on l'appelait... à propos de Keryakob, Keryakob, c'est Keryakob, oui, c'est connu comme Kerjacob en bre... français, mais Ker... Keryak... Keryakob que c'est en breton
Beurleudi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h
2. Henri ar C'horfeg, 1960, Lanngoad
(dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kerlaziou ya, Ker...
[ˌkɛꝛlaˈziˑu ˌjɑ - ˌkɛꝛ]
Kerlaziou oui, Ker...
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kerlaziou eo, Kerlaziou, Ker... Kerlaziou eo
[ˌkɛꝛlaˈziˑu he̞ - ˌkɛꝛlaˈziˑu - kɛꝛ ˌkɛꝛlaˈziˑu he̞]
c'est Kerlaziou, Kerlaziou, Ker... Kerlaziou que c'est
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ar Groaz Ruz, ya, ar Groaz Ruz ya, aze e oa un ostaleri ivez, gwechall
[ˌgɣwɑˑz ˈɣyˑ - ˌjɑ ˌgɣwɑˑz ˈɣyˑ ˌjɑ - ˌɑˑe wa ˌo̞stəˈleˑi ˌiˑə - gweˈʒɑl]
ar Groaz Ruz, oui, ar Groaz Ruz oui, il y avait un café là aussi, autrefois
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kroaz an Avalenn eo just lec'h e oa... Jézéquel o terc'hen... terc'hen koñvers aze evel-se
[ˌkɣwɑˑz naˈvɑːlən he̞ ˌʒys ˈle̞ɣ wa - ... ˈtɛhɛn ˈtɛhɛn ˈkɔ̃ːvɛꝛz ˌɑhe vəˌse]
Kroaz an Avalenn c'est juste là où Jézéquel tenait... tenait un commerce là
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ *Kec'h... Krec'h ar Feunteun
[ke̞x - kɣe̞x ˈfɑ̃tɑ̃n]
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ izeloc'h evit... evit Kroaz an Avalenn
[iˈzeːlɔɣ vit - vit ˌkɣwɑˑz naˈvɑːlən]
plus bas que... que Kroaz an Avalenn
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Lann ar Ger, n'eo ket Lann ar Ger eo goude ?
[ˌlɑ̃n ˈge̞ːꝛ - ˌne̞ kə ˌlɑ̃n ˈge̞ːꝛ e̞ ˈguːde]
Lann ar Ger, ce n'est pas Lann ar Ger que c'est après ?
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ 1. Kroaz ar Salud 2. ah, Kroaz ! 1. ah, Kroaz ar Salud zo... zo... zo uheloc'h eu... e-tal... Kroaz ar Salud, zo bet... hennezh... an hent Beurleudi da Sant Laorañs, n'eo ket ta ? 2. geo ! 1. n'eo ket ta ?
1. [ˌkɣwɑˑs ˈsɑːlyt] 2. [a - ˌkɣwɑˑs] 1. [a - ˌkɣwɑˑz ˈzɑːlyt so - so so ˈyəˌlɔx ə - ˌtɑˑl - ˌkɣwɑˑz ˈzɑːlyt - zo be ˈhẽˑs - ˌne̞n ˈbœldi də zɑ̃ ˈlo̞ːꝛɑ̃s - ˌne̞ kə ˈta] 2. [ˈge̞w] 1. [ˌne̞ kə ˈta]
1. Kroaz ar Salud 2. ah, Kroaz ! 1. ah, Kroaz ar Salud est... est... est plus haut euh... à côté... Kroaz ar Salud, a été... ça... la route de Beurleudi à Sant Laorañs, n'est-ce pas ? 2. si ! 1. n'est-ce pas ?
Beurleudi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h
2. Henri ar C'horfeg, 1960, Lanngoad
(dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ (T. : hag e vije lâret « hennezh zo o chom 'ba ar Salud ? ») ar Groaz... ar Groaz Salud, ar Groaz ar Salud, ar Groaz ar Salud a vije lâret
[ˌgɣwɑˑz - ˌgɣwɑˑz ˈzɑːlyt - ˌgɣwɑˑz ˈzɑːlyt - ˌgɣwɑˑz ˈzɑːlyd ˌviˑʒe ˈlɑˑt]
(T. : et on disait « il habitait à ar Salud ? ») ar Groaz... ar Groaz Salud, ar Groaz ar Salud, ar Groaz ar Salud qu'on disait
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kergouriou, Kergouriou ya, Kergouriou ya, ya, ya
[ˌkɛꝛguˈꝛiˑu - ˌkɛꝛguˈꝛiˑu ˌjɑ - ˌkɛꝛguˈꝛiˑu ˌjɑ ja ja]
Kergouriou, Kergouriou oui, Kergouriou oui, oui, oui
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Kergouriou, Kergouriou
[ˌkɛꝛguˈꝛiˑo - ˌkɛꝛguˈꝛiˑo]
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ya, Kergouriou a vez lâret ya
[ˌjɑ - ˌkɛꝛguˈꝛiˑo ve ˈlɑˑd ˌjɑ]
oui, on dit Kergouriou oui
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Traou ar Vaeneg e gle bezañ, Traou ar Vaeneg ya, n'eo ket *Traou... *Traou ar Beleg, Traou ar Vaeneg
[ˌtɣo̞w ˈveːnəg gle ˈbeˑɑ̃ - ˌtɣo̞w ˈveːnəg ˌjɑ - ˌne̞ kə ˌtɣo̞w ˌtɣo̞w ˈbɛːlək - ˌtɣo̞w ˈveːnək]
Traou ar Veneg que ça doit être, Traou ar Vaeneg oui, ce n'est pas *Traou.. *Traou ar Beleg, Traou ar Vaeneg
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ an Noblañs, ya, ya, aze 'ba an antre an Noblañs zo ur groaz, paeet gant ma zud-kozh, ma zud-kozh... zo bet o terc'hen menaj 'ba... an Noblañs, evel eu... lokataerien
[ˈnoːblɑ̃s - ˌjɑ - ˌjɑ - ˌɑhe bah ˈnɑ̃tɣe ˈnoːblɑ̃s so ˈgɣwɑˑs - ˈpɛˑɛd gɑ̃n mə zytˈkoːs - mə zytˈkoːs - zo ˌbet ˈtɛhɛn ˈmeːnaʃ bah - ˈnoːblɑ̃s - we̞l ə - ˌlokatɛˈꝛjɛn]
an Noblañs, oui, oui, là à l'entrée de an Noblañs il y a une croix, payée par mes grands-parents, mes grands-parents... ont exploité la ferme à... an Noblañs, comme euh... locataires
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ ma... ma dad zo... hag e dad a oa o chom 'ba... o terc'hen menaj 'ba Krec'h ar Feunteun
[mə mə ˈdɑˑt so - a i ˈdɑˑd wa ʃo̞m bah - ˈtɛhɛn ˈmeːnaʃ bah ˌkɣe̞x ˈfɑ̃tɑ̃n]
mon... mon père est... et son père habitaient à... tenaient la ferme de Krec'h ar Feunteun
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Penn ar Barier eo aze ya, e-fas da antre... an antre an Noblañs
[ˌpe̞n ˈbɑjəɹ e̞ ˌɑhe ˌjɑ - ˌvɑs tə ˌnɑ̃ - ˌnɑ̃tɣe ˈnoːblɑ̃s]
Penn ar Barier c'est là oui, en face de l'entrée... l'entrée de an Noblañs
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Lec'h ar Park, Lec'h ar Park, Lec'h ar Park ya
[ˌlex ˈpɑꝛk - lex - pɑꝛk - ˌlex ˈpɑꝛg ˌjɑ]
Lec'h ar Park, Lec'h ar Park, Lec'h ar Park oui
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
▶ Traou Richard ya, ya, Traou Richard zo
[ˌtɣo̞w ˈɣiʃaʴd ˌjɑ - ˌjɑ - ˌtɣo̞w ˈɣiʃaʴd zo]
Traou Richard oui, oui, il y a Traou Richard
Beurleudi
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi 00/0000)
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ▶ (450 frazenn en holl)