Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-tudAl lesanvioù

Al lesanvioù

1 2 3 4 5  (101 frazenn en holl)

penn irvin

[pɛn 'irvin]

tête de navet [surnom]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

If Maivon

[iv mɑj'vɔ̃n]

Yves Maryvonne

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Iv Maivon

[iv ma’i:vɔ̃n]

Yves Maryvonne [Yves Le Bihan]

Antwanet Bihan, 1953, Pariz (dastumet gant Tangi)

Iv Maivon

[iv mɑj'vɔ̃:n]

Yves Maryvonne [surnom]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Ar Barzh 'h eo « hudur » abalamour e vez lous ordin

[barz hɛ ‘hy:dyr blɑ̃m ve lu:z 'ɔrdin]

Le Bars c'est « crasse » [son surnom] puisqu'il est tout le temps sale

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ zo unan hag eo « hudur » e anv

['ãmã zo yn a ɛ 'hy:dyr i hã'no:]

ici il y en a qui a crasse pour nom [surnom]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

... e veze graet « bouch mamm-gozh » din

['viʒe gɛt buʃ mãm'go:s tĩn]

... on m'appelait la chèvre de grand-mère

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

paotr bihan Viviane a ran-me dioutañ

[pot ’pijən vi’vjan rɑ̃ me ’dɔ̃ntɑ̃]

je l'appelle [surnomme] le petit gars de Viviane

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

... e veze graet Manuel bihan dioutañ

['viʒe gɛd mɑ̃'nyəl 'bijən 'djɔ̃ntɑ̃]

... on l'appellait Manuel bihan

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

... ur skolaer gwezhall hag a oa... e veze graet « born buzhug » dioutañ

[sko'lɛ:r gwe'ʒɑl a wa viʒe gwɛd bɔrn 'by:zyg djɔ̃tɑ̃]

... un instituteur autrefois et qui était... qu'on appelait « rouge gorge »

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Yves Jean-Mai

[i:f ʒɑ̃ mɑj]

Yves Jean-Marie [surnom]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

paotr Ar C'hozh

[pod ə ho:s]

le gars Le Coz

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

« daoulagad ruz » a veze graet dioutañ

[dow'lɑ:gə ry: viʒe gwɛt tjɔ̃ntɑ̃]

on l'appelait « yeux rouges »

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ha neuze Jañ-Mai a lâre deus e vugale « gleskered skrampilharded »

[a ’nœhe ʒɑ̃’mɑj ’lɑ:rɛ døz i vy’gɑ:le gle’ske:rət ˌskrɑ̃mpiˈjɑrdət]

et alors Jean-Marie disait à [propos de] ses enfants « les grenouilles bonnes à rien »

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

... veze graet tud Kernaodour dioute

[viʒe gwɛt tyt ke̞r'now djɔ̃tɛ]

on les appelait les gens de Kernaodour

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

skouarn

[skwɛrn]

oreille [surnom]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

ha Jañ-Mai Seubil e anv, met den ebet a anaveze nemet war anv Kernaodour

[a ʒɑ̃mɑj 'zœ:bil i 'hɑ̃:no mɛ den'bet hɑ̃n'veɛ mɛd war 'hɑ̃:no ke̞r'nɔw]

et Jean-Marie Sébille son nom, mais personne ne connaissait sauf par son nom Kernaudour

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

senater

[se'nɑtər]

sénateur [surnom]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

paotr ar gwez-peupli

[pod gwẽ̞ 'pœpli]

le gars au peuplier [surnom de quelqu'un qui grimpait aux peupliers]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

arru eo luduenn !

[ɑj ɛ ly'dyən]

voilà mollasson [surnom d'un vagabond qui traitait les autres de mollasson, qui faisait rire étant lui-même mollasson] !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e veze graet « an tarin dioutañ »

[a viʒe gwɛ 'ntɑ:rin djɔ̃tɑ̃]

et on l'appelait « le beau » [surnom d'une gueule cassée]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ e oa ur paotr-kozh aze gwechall hag eñ a lâre « mutu » bep ger, « mutu », hag e veze lâret « mutu » dioutañ a-benn ar fin

[’ɑ̃mɑ̃ wa po’koz ’ɑhe gwe’ʒɑl a hẽ̞: ’lɑ:rɛ myty bob gi:r myty a viʒe ’lɑ:rəd myty djɔ̃tɑ̃ bɛn’fin]

ici il y avait un vieux là autrefois et il disait « disez-vous » à chaque mot, « disez-vous », et finalement on l'appelait « disez-vous »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e veze graet « paotred Sesil » dioute

[a viʒe gwɛt ˌpɔtese'sil djɔ̃tɛ]

et on les appelait « les gars de Cécile » [ses fils]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Jepsi Mani

[ʒɛpsima'ni]

Gepsi Mani [surnom]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

flutig

['flytik]

fluet [surnom d'une personne petite]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5  (101 frazenn en holl)