Brezhoneg Bro-Vear

Ar muzulioùAn niveroùAr fraksionoùUl lodenn

Ul lodenn

ul lod a dri

[lo:d dri:]

un tiers

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lodenn deus deir

[ə 'lo:dən døz dɛ:r]

un tiers

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hwec'hvet lodenn

['hwɛhə 'lo:dən]

un sixième

???

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

div lodenn deus deir

[diw 'lo:dən døz dɛ:r]

deux tiers

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lodenn seizh

['lo:dən sɛjs]

un septième

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lodenn deus bemp

[ə 'lo:dən døz bɛmp]

un cinquième

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lodenn

['lo:dən]

prendre une partie [quelques poules]

If Allain, , Bear (dastumet gant Tangi)

ya, n'emaint ket tout en-dro d'ar menaj kar Plûned 'meus ivez ul lodenn

[ja mɑɲ cə tud dro də 'me:nəʃ kar 'ply:nəd møz 'ie əl 'lo:dən]

oui, elles ne sont pas toutes autour de la ferme car j'ai une partie à Plûned [terres]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ma kerez 'meus ul lodenn deus an douar zo manet en tu all

[me 'ke:rɛz mœ:r 'lo:dən døz 'duar zo 'mɑ̃:nət ty ɑl]

si tu veux, j'ai une partie des terres qui est restée de l'autre côté

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-seoù 'ma kemeret ul lodenn dioute 'ba Bodlezan ivez

[zew ma ko'me:rəd 'lo:dən dɔ̃tɛ bah bo̞'le:ən ie]

ceux-là j'en avais pris une partie aussi, à Bodlezan aussi [terres]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

mann nemet un tamm lodenn bennaket deus an Istoar zo... honnezh zo daou, tri c'hant vloaz zo, n'eo ket pell

[mɑ̃n mɛt tɑ̃m 'lo:dən bə'nɑkəd dəz 'nistwaɹ zo hɔ̃:s so do̞w 'tɾi:hɑ̃n la so deʒa ne̞ kə bɛl]

rien qu'une petite partie de l'Histoire qu'il y a... celle-là a deux, trois cent ans et c'est il n'y a pas longtemps

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lodenn deus teir gwin-ardant

[lo:n dəs tɛ:ʁ gwi'nɑʁdɑ̃n]

un tiers d'eau-de-vie


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

div lodenn deus teir chistr dous

[diw lo:n dəs tɛ:ʁ ʒist'du:s]

deux tiers de cidre doux


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)