Brezhoneg Bro-Vear

An amzer o tremenTroiennoù war an amzerA bep seurtE-kerzh

E-kerzh

e-kerzh an anniversaire e oa bet un tamm erc'h

[kɛrs ˌanivɛr’sɛr wa be tɑ̃m ɛrh]

lors [à l'occasion] de l'anniversaire il y avait eu un peu de neige

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e-kerzh an hañv bremañ e vez re wak

[a kɛrz nɑ̃: 'bœmɑ̃ ve re wɑk]

et pendant l'été maintenant, il est trop mou [beurre]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

goude, e-kerzh neuze e oamp dimezet ivez

[’gu:de kɛʁz ’nœhe wɑ̃m di’meɛd ie]

après, à cette époque nous nous étions mariés aussi

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze ne oa ket an deiz-se e oa met euh... e-kerzh neuze e renke bezañ ivez

[ma’tee wa kə ’nde: se wa mɛd ə kɛʁz ’nœ:ze ’ʁɛŋke ’beɑ̃ ie]

ce n'était peut-être pas ce jour-là que c'était mais euh... ça devait être vers cette époque-là aussi

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

e-kerzh an eost

Kèrs nèst.

[kɛʁs nɛst]

Au moment de la moisson.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

e-kerzh neuze

[kɛrz ’nœhe]

à cette époque

Rene ar Sec'h, , Bear (dastumet gant Tangi)

e-kerzh gouel an Hollsent e vije hadet an ed hag e vije fin e miz eost

[kɛɹz gwe:l 'no̞lzən viʒe 'hɑ:dəd e:d a viʒe fi:n mi'zɛst]

on semait le blé à la Toussaint et c'était fini au mois d'août

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e oa unan e-kerzh an deizioù all aze, e-fas d'ar feurm, ti ar Gwazh aze

[ˌɑhe wa ˈyn kɛɹz ən ˌdejoˈɑl ˌɑhe - ˌvɑs tə ˈfœɹm ti ˈgwɑːz ˌɑhe]

là il y en avait un [gendarme en train de contrôler] ces jours-ci, en face de la ferme, chez Le Goas là

Jermen ar Minouz, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)