Brezhoneg Bro-Vear

An amzer o tremenTroiennoù war an amzerA bep seurtAc'hann

Ac'hann

ac'hann noz 'teus amzer

[hɑ̃n nɔ̃:s tøz 'ɑ̃mzər]

d'ici la nuit tu as le temps

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

... chome evel-se ac'hann 'h arrue ar paper

[’ʃɔmɛ və’se hɑ̃n ’hɑjɛ ’pɑpər]

...restait comme ça jusqu'à ce que le papier arrive

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann ar sizhun all

[hɑ̃n zy:n ɑl]

d'ici la semaine prochaine

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hast buan 'ta, ac'hann d'an noz zo amzer c'hoazh

[hɑz'byən ta hɑ̃n də nɔ̃:z zo 'ɑ̃mzər hwɑs]

dépêche-toi donc, d'ici la nuit il y a encore du temps !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pegeit... ac'hann pegoulz emañ ?

[pe'gɛjt hɑ̃n pe'gulz mɑ̃]

combien de temps... d'ici quand c'est [naissance] ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne deuio ket ac'hann d'ar sizhun all, a-benn diryaou e deuio

[dɛj cə hɑ̃n də zy:n ɑl bɛn di’rio ’dɛjo]

elle ne viendra pas d'ici la semaine prochaine, elle viendra jeudi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze... e veze... e veze... ha goude e veze troc'het daou damm kig-sall, eñ ne oa ket d'ober stokañ dioutañ ac'hann da adverenn

[viʃe viʃe viʃe a gu: viʃe 'tɾohə dɔw dɑ̃m kic'sɑl hẽ̞: wa kə do:r 'stɔkɑ̃ dɔ̃tɑ̃ hɑ̃n də ha'vɛɾn]

il y avait... il y avait... il y avait... et après on coupait deux morceaux de lard, lui il ne fallait pas le toucher avant le goûter

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket arru ac'hann goude merenn

[wa kəd ɑj hɑ̃n ˌgude’mɛrn]

elle n'était pas arrivée avant l'après-midi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann d'arc'hoazh

[hɑ̃n dar'hwɑs]

[ça ne se fera pas] d'ici demain [pas avant demain]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn un eur ac'hann

[bɛn nœ:r hɑ̃n]

d'ici une heure

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'na lâret euh... ne roje ket keloù dezhañ ac'hann ur miz amañ

[nɑ lɑ:rd ə rɑʃe kə ’kɛ:lo deɑ̃ hɑ̃n mi:s ’ɑ̃mɑ̃]

avait dit euh... qu'il ne donnerait pas de nouvelle d'ici un mois

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann miz gwengolo ne gomañsa ket ar skol, gra ?

[hɑ̃n mi:z gwɛn'go:lo go'mɑ̃sa kət sko:l grɑ]

d'ici le mois de septembre ça ne commence pas l'école, si ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ret e vo dit telefoniñ da Frederique da lâret din, me eo ret din goût hañ ! pas... pas a-benn eizhtez amañ, tri pe bevar devezh, me eo ret din goût kar... kar ma 'deuit ket ac'hann da disul, arc'hoazh n'in ket d'ober komisionoù a-benn arc'hoazh marteze, j'en sais rien, herie e oan e-sell da vont, « non, non », je dis, n'on ket kat da vont

[ʁɛd vo did tele’fo̞:nĩ də fʁede’ʁik də ’lɑ:ʁ dĩ - me e̞ ʁɛd dĩn gu:d ɑ̃ - pas paz be̞n ’ɛjste ’ɑ̃mɑ̃ - tʁi pe ’bɛwaʁ ’dewəs me e̞ ʁɛt tĩn gu:t kaʁ - kaʁ ma ’dekə hɑ̃n di’sy:l - aʁ’hwɑz nĩŋ kə do̞:ʁ ko̞mi’sjɔ̃:no be̞n aʁ’hwɑz ma’te:he - ... ’hɛje wɑ̃n zɛl də vɔ̃n - ... nɔ̃ kɑd də vɔ̃n]

tu devras téléphoner à Frédérique pour me dire, moi je dois savoir hein ! pas... pas dans huit jours, dans trois ou quatre jours, moi je dois savoir car... car si vous ne venez pas avant dimanche, demain je n'irai pas faire de commissions demain peut-être, aujourd'hui j'avais l'intention d'aller, « non, non », je dis, je ne peux pas aller

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kar ma 'peus tud hein e vo graet ac'hann d'ar sizhun war-lerc'h

[kaʁ ma pœs tyt ɛ̃ vo gwɛd hɑ̃n də zy:n waʁ'le̞χ]

car si vous avez du monde hein on fera la semaine d'après [repas]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann da herie

[hɑ̃n də ’hɛje]

jusqu'à aujourd'hui

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann da bemzektez goude ne reont ket efed

[hãn də bɛm'zɛkte 'gu:de raɲ cəd 'efət]

ils ne font pas effet quinze jours après

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

e ran moaien da derc'hen dezhe bev ac'hann arc'hoazh, arc'hoazh ec'h arru

[rɑ̃ 'mojən 'dɛrhɛn dɛ: bew hɑ̃n ar'hwɑs ar'hwɑs hɑj]

je fais en sorte de les maintenir vivante [pensées] d'ici demain, elle arrive demain

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ne oant ket kat da dont ac'hann d'ar sizhun all (ac'hane ?)

[a wɑ̃ɲ cə kɑd dɔ̃n hɑ̃n də zy:n ɑl a'hɑ̃:nɛ]

et ils ne pourront pas venir d'ici la semaine prochaine (?)

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

fin o sizhun, ac'hann da dilun bremañ

[fin o zy:n hɑ̃n də de'ly:n bœmɑ̃]

leur semaine finie, d'ici lundi maintenant

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ac'hann disadorn pe dilun ne vo ket an interamant sur a-walc'h

[hɑ̃n de’sɑ:n pe de’ly:n vo kə ˌnintɛ’ramɑ̃n zyʁ ə’wɑh]

l'enterrement n'aura pas lieu d'ici samedi ou lundi certainement

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude, fentus a-walc'h eo se, peogwir ne diwanont ket ken... na pe posubl e vez umidite, ne diwanont ket ac'hann d'ur serten koulz

[a 'gu:de 'fɛntyz ə'wɑh e̞ ze py'gy:ɹ diwɑ̃'nɑ̃ɲ cət ken na pe 'posyb ve ymi'dite diwɑ̃'nɑ̃ɲ cət hɑ̃n də 'sɛɹtən kuls]

et après, c'est assez bizarre, parce qu'elles ne germent pas tant que... quand bien même il y a de l'humidité, elles ne germent pas avant une certaine période [navette sauvage]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

he zad a oa arri 'ba en Roazhon, hag e oa... donc e oa avertiset, 'na gallet dont d'ar gêr un devezh pe daou, a-raok partiañ d'ar brezel, ha... ya, ha 'oa ket deut d'ar gêr ac'hann c'hwec'h vloaz goude

[i ˈzɑːd wa ˌɑj ban ˈɹɑ̃wɔ̃n - a wa - dɔ̃ŋg wa avɛɹˈtisət - na ˈgɑlə dɔ̃n də ˈge̞ːɹ ən ˈndewəs pe ˈdo̞w - ɹo̞k paɹˈtiˑɑ̃ də ˈbɹeːzəl - a ja - a ˌwa kə ˌdœt tə ˈgeˑɹ hɑ̃n ˈxwɛx la ˈguːde]

son père était arrivé à Rennes, et il était... donc il avait été averti, il avait pu venir à la maison une journée ou deux, avant de partir à la guerre, et... oui, et il n'était revenu à la maison que six ans après

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)