An hengounioù dre gomz > Ar siviliteoù > Trugarekaat
trugarez Doue
[try'gɑ:rɛz 'due]
merci de dieu
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
trugarez
[tɾy'gɑ:re]
merci [connu mais ne se disait jamais]
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
trugarez
[try'gɑ:re]
merci
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
trugarez
[try'gɑ:re]
merci
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
▶ trugarez Doue
[tʁy'gɑ:ʁe 'due]
le merci de Dieu
Roje Ar Falc'her, 1927, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ trugarez deoc'h
[tʁy'gɑ:ʁe dɑx]
merci à vous
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
mersi bras dit
['mɛrsi brɑ:z dit]
un grand merci à toi
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
oh mersi dit 'vat
[o 'mɛrsi dit a]
oh merci à toi
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
mersi dit evit da vannac'h dour
[mɛr'si did wid də vɑ̃h du:r]
merci pour ton verre d'eau
Monik ar Beskont, , Bear (dastumet gant Tangi)
Mersi dit da vezañ degaset ac'hanon d'ar gêr.
Merci dit de véan déseurt an no de gèr.
[mɛʁsi dit də veã desœʁt ãno də gɛʁ]
Merci à toi de m'avoir emmenée à la maison.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ trugarekaat dit ivez
[ˌtʁygaʁe'kɑ:d did ie]
merci à toi aussi
???
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « trugarez Doue » a veze lâret gwechall !
[try'gɑ:re 'due viʒe lɑ:d gwe'ʒɑl]
« merci à Dieu » qu'on disait autrefois [catéchisme] !
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « gant trugarez » a vez lâret en brezhoneg
[gɑ̃n dɾy'gɑ:ɹe ve lɑ:d ɛn bɾe̞'zɔ̃:nək]
« merci » que l'on dit en breton
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)