Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Ploueg

Anvioù-lec'h e Ploueg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  (603 frazenn en holl)

tu sais où c'est Gwazhkalleg ?

[... gwɑˑsˈkɑlək]

tu sais où c'est Gwazhkalleg ?

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. Keraodren 2. Keraodren

1. [kɛˈɹoːdɹən] 2. [kɛˈɹoːdən]

Ploueg

1. If Hamon, 1946, Ploueg
2. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

ar Gernevez ya, Kervan hag ar Gernevez, aze zo ur vétérinaire 'ba ar Gernevez

[gɛɹˈnewe ˌjɑ - kɛɹˈvɑ̃ːn a gɛɹˈnewe - ˌɑhe̞ zo ... bah gɛɹˈnewe]

ar Gernevez oui, Kervan et ar Gernevez, là il y a un vétérinaire à ar Gernevez

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha Kervan zo muioc'h en tu all aze

[a kɛɹˈvɑ̃ːn zo ˌmyˑɔx ty ˈɑl ˌɑhe̞]

et Kervan est plus de l'autre côté là

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. ar Vilin eu... 2. Kernavaled 1. Kernavaled 2. Kernavaled 1. ar Vilin Gernavaled

1. [ˌviˑlin ə] 2. [kɛɹnavaˌlɛt] 1. [ˌkɛɹnaˈvɑˑlɛt] 2. [ˌkɛɹnaˈvɑˑlət] 1. [ˌviˑlin gɛɹnavaˌlɛt]

Ploueg

1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

douar Kergoadig aze, a oa aet gant Michel Perrot, peogwir Michel Perrot 'na prestet arc'hant dezhi, emichañs e oa arri se

[ˌduˑaɹ kɛɹˈgwɑːdiɟ ˌɑhe - wa ˌɛt kɑ̃n miʃɛl ˈpɛɹɔt - pyˌgyˑɹ miʃɛl ˈpɛɹɔt na ˈpɹestəd ˈɑɹhɑ̃n ˈde̞j - miˌʃɑ̃ˑz wa ˌɑj ˈze]

les terres de Kergoadig là, avait été récupérées par Michel Perrot, puisque Michel Perrot lui avait prêtée de l'argent, sans doute que ça c'était produit comme ça

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kergoadig ya eu... Toull al Louarn

[kɛɹˈgwɑːdiɟ ˌjɑ ə - tuˈluˑaɹn]

Kergoadig oui euh... Toull al Louarn

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. eñ a oa bet e Kerprost gwechall o terc'hen menaj 2. ya ! just ! ha... hag e oan o lâret se dit bremañ-souden, eñ 'na prenet tri venaj, eu... tri bloaz, diouzhtu-ha-diouzhtu gant e rekolt lin, 'na prenet lec'h e oa Aogust ar Veod, eu... lec'h e oa Dizere Toullallann, ha pelec'h e oa an drivet all... eu... Kerrichard 1. Kerrichard ya

1. [ˈhẽ wa ˌbe kɛɹˈpɹɔz gweˌʒɑl ˈtɛhɛn ˈmeːnaʃ] 2. [ˌjɑ - ˌʒyst - a a wɑ̃n ˈlɑˑɹ ˌse ˈdid bəˈzɔ̃m - ˈhẽ na ˈpɹeːnɛt tɹi ˈveːnaʃ - ə - ˈtɹi bla - dyˈsty a dyˈsty gɑ̃n i ɹekɔlt ˈliːn - na ˈpɹeːnəd ˌle̞x wa ˌo̞ˑdyz ˈvɛwɔt - ə - ˌle̞x wa ˈdizɹe tulˈlɑ̃n - a ˈple̞x wa ˌdɹiˑəd ˈɑl - ə - kɛˈɹiʃaʴt] 1. [kɛˈɹiʃaɹd ˌjɑ]

1. il avait été à Kerprost autrefois exploiter une ferme 2. oui ! juste ! et... et j'étais en train de te dire ça tout à l'heure, il avait acheté trois fermes, euh... sur trois ans, d'affilée avec sa récolte de lin, il avait acheté là où était Auguste Le Méot, euh... là où était Désiré Toulalan, et où était le troisième... euh... Kerrichard 1. Kerrichard ya

Ploueg

1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

Kerprost

[kɛɹˈpɹɔst]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

me 'meus bet troet lin, 'ba an Ti Pri

[ˌme møz ˌbe ˈtɾoˑə ˈliːn - bah ˌti ˈpɹiˑ]

moi j'ai tourné le lin, à an Ti Pri

Ploueg

Armelle Hamon, , Ploueg (dastumet gant Tangi)

Traou al Lann

[ˌtɹo̞w ˈlɑ̃n]

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. aze eo Kamarel 2. Kamarel 1. Milin Gamarel zo da vont war aze ya

1. [ˈɑhe̞ he̞ kɑ̃ˈmɑːl] 2. [kɑ̃ˈmɑːl] 1. [ˌmiˑlin gɑ̃ˈmɑːl zo də ˌvɔ̃n waɹ ˌɑhe̞ ˌjɑ]

1. là c'est Kamarel 2. Kamarel 1. Milin Gamarel est en allant vers là oui

Ploueg

1. If Hamon, 1946, Ploueg
2. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

1. ah, Dannoejou ya ! 2. ah ya ! e-kichen ti Jaguin aze emañ se, Lannoejou

1. [a dɑ̃ˈnweːʒo ˌjɑ] 2. [ˌɑ ˌja - ˌkiʃən ti ... ˌɑˑe mɑ̃ ˈzeˑ - lɑ̃ˈnweːʒo]

1. ah, Dannoejou oui ! 2. ah oui ! c'est à côté de chez Jaguin que c'est ça, Lannoejou

Ploueg

1. If Hamon, 1946, Ploueg
2. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

1. met e gemerez à gauche aze 2. ya, hag e derc'hez da vont, ha à gauche c'hoazh eo Dannoejou ya 1. me 'meus bet klevet ma mamm-gaer o lâret, pa ma mamm-gaer a oa deus Lann Ger Vriand, e oa o chom e Lann Ger Vriand 2. ah ya ! ya ya, ya ya ! 1. hag e deuent... ha pa 'h aent d'ar bourk pe un dra bennaket, gwechall ! bremañ n'aer ket ken bu... bu an henchoù kaze met... bu ar parkoù bepred, ha 'h aent bu aze, bu Lannoejou 2. ah ya ! ya, ya 1. Lannoejou

1. [mɛ geˈme̞ːɹez ... ˌɑˑe] 2. [ˌjɑ - a ˈdɛhɛs tə ˌvɔ̃n - a ... ˈhwɑs he̞ dɑ̃nˈweːʒo ˌjɑ] 1. [ˈme møz ˌbe ˈklɛwəd mə ˌmɑ̃mˈgɛːɹ ˌlɑˑɹ pe mə ˌmɑ̃mˈgɛːɹ wa dø ˌlɑ̃ngɛɹˈvɹiˑɑ̃n - wa ˌʃo̞m ˌlɑ̃ngɛɹˈvɹiˑɑ̃n] 2. [a ˌjɑ - ˌjɑ ja - ˌjɑ ja] 1. [a dɛɲ - a pe ˌhɛɲ tə ˈbuɹk pe ˌdɹɑ ˈmnɑkət - gweˌʒɑl - ˈbo̞mɑ̃ ˌnɛɹ kə ˌkeˑn by - by ˈnĩʃo ˌkɑhe mɛ - by ˈpɑɹko ˈbopət - a hɛn bu ˌɑhe by lɑ̃nˈweːʒo] 2. [a ˌjɑ - ˌjɑ ja] 1. [lɑ̃nˈweːʒo]

1. mais tu prends à gauche là 2. oui, et tu continues d'avancer, et à gauche encore c'est Dannoejou oui 1. moi j'ai entendu ma belle-mère dire, puisque ma belle-mère était de Lann Ger Vriand, elle habitait à Lann Ger Vriand 2. ah oui ! oui oui, oui oui ! 1. et ils venaient... et ils allaient au bourg ou quelque chose, autrefois ! maintenant on ne va plus par... par les champs presque mais... par les champs toujours, et ils allaient par là, par Lannoejou 2. ah oui ! oui, oui 1. Lannoejou

Ploueg

1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

met 'ba... 'ba... traoñ Lannoejou aze

[mɛ bah bah - tɹo̞w lɑ̃nˈweːʒo ˌɑhe]

mais dans... dans... le bas de Lannoejou là

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerbourc'hiz, Ker... Kerbiliou, ha Kerbourc'hiz

[kɛɹˈbuˑhis - kɛɹ kɛɹbiˈliˑu - a kɛɹˈbuˑhis]

Kerbourc'hiz, Ker... Kerbiliou, et Kerbourc'hiz

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha goude emañ... Kerbourc'hiz, ha neuze emañ... Traoñ Licher zo muioc'h war-draoñ

[a ˌguˑde mɑ̃ː - kɛɹˈbuˑhis a ˌnœhe mɑ̃ː - ˌtɾo̞w ˈliʃəɹ zo ˈmyˑɔx waɹˈdɹo̞w]

et après se trouve... Kerbourc'hiz, et il y a aussi... Traoñ Licher est plus vers le bas

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha neuze emañ ti eu... Penn eu... Penn an Erved Hir zo ti eu... Maryse Michou aze evel-se, a-raok... goude Kerbiliou

[a ˌnœhe mɑ̃ ˌti ə - ˌpe̞n ə - pe̞ˌnɛɹwəˈhiːɹ zo ˌti ə - ... ˌɑhe viˌse̞ - ˌɹo̞ˑg ˈguːde kɛɹbiˈliw]

et il y a aussi chez euh... Penn euh... Penn an Erved Hir c'est chez euh... Maryse Michou là comme ça, avant... après Kerbiliou

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Beleg zo traoñoc'h neuze, voilà !

[ˌlex ˈbɛˑlɛk so ˈtɹo̞wɔx ˌnœhe - ...]

Lec'h ar Beleg zo traoñoc'h neuze, voilà !

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Ker... ah Kermengi zo a-raok ya ! diouzhtu aze, tu... tu... tu-kleiz, emañ Kerbourc'hiz, eu... Kermengi

[kɛɹ - a kɛɹˈmɛ̃ŋgi zo ˌɹo̞ˑg ˈjɑ - diˈsty ˌɑˑe - ty ty ty ˈklẽ - mɑ̃ kɛɹˈbuˑhis - əː - kɛɹˈmɛ̃ŋgi]

Ker... ah Kermengi est avant oui ! tout de suite là, du côté... du côté... à gauche, se trouve Kerbourc'hiz, euh... Kermengi

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

nann, Kerverrien... Kerverrien zo, oh ! pelec'h emañ se ? Kerverrien zo etreneg ti...

[ˌnɑ̃n - kɛɹˈvɛjɛn - kɛɹˈvɛjɛn zo - o - ˌple̞x mɑ̃ ˈze - kɛɹˈvɛjɛn zo ˌtɹœːnək ˌti]

non, Kerverrien... Kerverrien c'est, oh ! où ça se trouve ? Kerverrien c'est vers chez...

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Traoñ Licher zo ivez aze en traoñ

[ˌtɹo̞w ˈliʃəɹ zo ˌiˑə ˌɑhe ˈtɹo̞w]

il y a Traoñ Licher aussi là en bas

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Milin Beurleudi

[ˌmiˑlin bœˈlœːdi]

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Poull zo du-hont neuze, amañ, a-raok eu... Traoñ Licher, Penn ar Poull

[ˌpe̞n ˈpul zo ˈdyˑən ˌnœhe - ˌɑ̃mɑ̃ - ˌɹo̞ˑk əː - ˌtɹo̞w ˈliʃəɹ - ˌpe̞n ˈpul]

Penn ar Poull c'est là-bas aussi, ici, avant euh... Traoñ Licher, Penn ar Poull

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Bud zo a-raok, eu... tu-kleñv, evel 'h ez da Sant Kleve, a-raok 'h ez da di eu... Bigot aze, ar Vilin petra ? Beurleudi ! aze emañ Penn ar Poull

[ˌpe̞n ˈbyt so ˌɹo̞ˑk - əː - tyˈklẽˑ - we̞l ˌhes tə zɑ̃n ˈklẽːve - ˌɹo̞ˑk hes tə ˌdi ə - biˌgo ˈɑhe - ˌviˑlin ˈpɹɑ - bœˈlœːdi - ˌɑhe mɑ̃ ˌpe̞n ˈpul]

Penn ar Bud est avant, euh... à gauche, quand tu vas à Sant Kleve, avant d'aller chez euh... Bigot là, ar Vilin quoi ? Beurleudi ! c'est là Penn ar Poull

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  (603 frazenn en holl)