Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Ploueg

Anvioù-lec'h e Ploueg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  (603 frazenn en holl)

neuze goude emañ Lec'h ar Goust

[ˌnœˑe ˈguːde mɑ̃ ˌle̞ɣ ˈgust]

alors après il y a Lec'h ar Goust

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

goude emañ Koad an Nir

[ˌguˑde mɑ̃ ˌkwɑˈniːꝛ]

après il y a Koad an Nir

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ac'hanta neuze emezañ, me 'meus kavet ur plas dezhi, ha eo laket... eo kaset 'ba chapel an Iliz Kaer

[ˈhɑ̃nta ˌnœhe ˌmeˑɑ̃ - ˈme møs ˌkɑˑ ˈplɑz ˌde̞j - a he̞ ˈlɑkət - he̞ ˈkɑsəd ba ˌʃɑpəl ˌniˑs ˈkɛːꝛ]

eh bien alors dit-il, moi je lui [croix] ai trouvée une place, et elle est mise... elle a été transportée à la chapelle de an Iliz Kaer

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

beñ Ruka... Rukabin, Rukabin, 'ba... Rucabin a vez lâret Rukabin

[bɛ̃ ɣyka - ɣyˈkɑːbin - ɣyˈkɑːbin - ba ... ve ˌlɑˑꝛ ɣyˈkɑːbin]

ben Ruka... Rukabin, Rukabin, à... Rucabin on le dit Rukabin

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kergabin, kastell Kergabin

[kɛꝛˈgɑːbin - ˌkɑstəl kɛꝛˈgɑːbin]

Kergabin, le château de Kergabin

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

n'eus ket nemet Kergwenn, ah ya ! en traoñ amañ, ha... ha... ha Ker... lâret 'meus dit, Kergwenn attention ! ha c'hoazh zo ur plas all e-kichen, Tosenn ar Floc'h, pa 'h ez war-draoñ aze kwa, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, aze zo tri di all, tri di e-kichen kwa, a-raok arriet gant eu... chemin de fer

[ˌnøs kə ˌmɛ kɛꝛˈgwe̞n - a ˌjɑ - ˈtɣo̞w ˌɑ̃mɑ̃ - a a a kɛꝛ - ˌlɑˑꝛ møz ˌdit - kɛꝛˈgwe̞n ... - a ˌhwɑs so ˌplɑz ˈɑl ˌkyʃən - ˌto̞sən ˈvlɔx - pe ˌhez waꝛˈdɣo̞w ˌɑhe kwa - kɛꝛˈgwe̞n - ˌto̞sən ˈvlɔx - ˌɑhe zo ˈtɣi di ˌɑl - ˈtɣi di ˌkyʃən kwa - ˌɣo̞ˑg ˈɑjə gɑ̃n ə - ...]

il n'y a que Kergwenn, ah oui ! en bas ici, et... et... et Ker... je t'ai dit, Kergwenn attention ! et il y a encore une autre ferme à côté, Tosenn ar Floc'h, quand tu descends là quoi, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, là il y a trois autres maisons, trois maisons à côté quoi, avant d'arriver au... chemin de fer

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

goude emañ Kravyar, aze zo un ti bihan

[ˌguˑde mɑ̃ ˌkɣɑˈvjɑːꝛ - ˌɑhe zo ˌti ˈbiˑən]

après il y a Kravyar, là il y a une petite maison

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

e-krec'h neuze emañ eu... eu... ur menaj all eu... Kerloskouarn, a-raok arriet war hent Pontrev

[ˈkwex ˌnœhe mɑ̃ ə - əː - ˌmeˑnaʒ ˈɑl ə - ˌkɛꝛlo̞sˈkuˑaʴn - ˌɣo̞ˑg ˈɑj waꝛ ˌhe̞n pɔ̃ˈtɣẽˑ]

en haut alors se trouve euh... euh... une autre ferme euh... Kerloskouarn, avant d'arriver sur la route de Pontrev

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Ker... goude Kerloskouarn emañ... Kerdeozer, aze zo un village, pevar bemp ti

[kɛꝛ - ˌguˑde ˌkɛꝛlo̞sˈkuˑən mɑ̃ - ˌkɛꝛdeoˌzɛˑꝛ - ˌɑhe zo ... - ˌpɛwaꝛ ˈbɛm ti]

Ker... après Kerloskouarn il y a... Kerdeozer, là il y a un village, quatre cinq maisons

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerloskouarn

[ˌkɛꝛlo̞sˈkuˑaʴn]

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerambroial ? beñ hennezh zo ar menaj a-raok kwa

[ˌkɛꝛɑ̃ˈbɣojal - bɛ̃ ˈhẽˑs so ˈmeːnaʒ ˌɣo̞ˑg ˈnœhe kwa]

Kerambroial ? ben ça c'est la ferme avant quoi

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerambroial, hennezh zo un ti... un ti en e-unan, Kerambroial kwa, met hennezh zo war hent Pontrev aze kwa, Kerambroial

[ˌkɛꝛɑ̃ˈbɣojəl - ˈhẽˑs so ˈnti - ˌnti ni ˈhyˑn - ˌkɛꝛɑ̃ˈbɣojəl kwa - mɛ ˈhẽˑs so waꝛ ˌhe̞n pɔ̃ˈtɣẽˑ ˌɑˑe kwa - ˌkɛꝛɑ̃ˈbɣojal ja]

Kerambroial, ça c'est une maison... une maison toute seule, Kerambroial quoi, mais ça c'est sur la route de Pontrev là quoi, Kerambroial

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ah ! Kerc'harzh zo un tamm bihan uheloc'h, war an hent Runan

[a - kɛꝛˈhɑꝛz zo tɑ̃m ˈbiˑən ˈylɔx - waꝛ ne̞n ...]

ah ! Kerc'harzh est un petit peu plus haut, sur la route de Runan

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerrest, Kerrest, eñ 'ma ankouaet, Kerrest ya

[kɛˈꝛɛst - kɛˈꝛɛs - ˈhẽ ma ɑ̃ŋˈkwɑːd - kɛˈꝛɛz ja]

Kerrest, Kerrest, ça j'ai oublié, Kerrest oui

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

lec'h 'meus lâret dit, Koad an Nir zo un tamm bihan traoñoc'h kwa, Koad an Nir war an hent Runan

[ˌle̞ɣ møz ˌlɑˑꝛ ˈdit - ˌkwɑˈniːꝛ zo tɑ̃m ˈbiˑən ˈtɣo̞wɔx kwa - ˌkwɑˈniːꝛ waꝛ ˌne̞n ɣyˈnɑ̃ːn]

là où je t'ai dit, Koad an Nir est un petit peu plus bas quoi, Koad an Nir sur la route de Runan

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

me... me ma douar zo aze, Lanlevri

[me - me mə ˈduˑaꝛ zo ˌɑˑe - lɑ̃ˈleːvɣi]

moi... moi mes terres sont là, Lanlevri

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

aze... aze eo Lanlevri ya, met... met an douaroù 'meu... me 'meus ur park aze a vez graet Lan... Lanlevri dioutañ

[ˌɑhe - ˌɑhe he̞ lɑ̃ˈleːvɣi ja - mɛ mɛ nduˈɑˑꝛo mø - ˈme møs ˈpɑꝛg ˌɑˑe ve ˌgwɛd lɑ̃ - lɑ̃ˈleːvɣi ˌdɔ̃tɑ̃]

là... c'est là Lanlevri oui, mais... mais les terres que j'... moi j'ai un champ là qu'on appelle Lan... Lanlevri

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kroaz Gwilhou eo Jean-Claude Droumaguet

[ˌkɣwɑˑz ˈgwiju he̞ ...]

Kroaz Gwilhou c'est Jean-Claude Droumaguet

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

goude eu... Lec'h ar Goust, Kergosta

[ˌguˑde ə - ˌle̞x ˈgus - kɛꝛˈgosta]

après euh... Lec'h ar Goust, Kergosta

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kergosta, Ker -gos -ta, pareil

[kɛꝛˈgosta - kɛꝛ gos ta - ...]

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerrein, hennezh zo traoñoc'h

[kɛˈꝛɛŋ - ˈhẽˑs so ˌtɣo̞wɔx]

Kerrein, ça c'est plus bas

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

met eno 'meus ket... Kerrein ? c'est possible, c'est Kerrein

[mɛ ˌeˑno ˌmøs kət - kɛˈꝛɛɲ - ... - ... kɛˈꝛɛɲ]

mais là-bas je n'ai pas... Kerrein ? c'est possible, c'est Kerrein

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kenkiziou, exact

[ˈkɛŋkizju - ...]

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kenkizou, hent Kenkizou met eu...

[kɛ̃ŋˈkiːzu - ˌhe̞n kɛ̃ŋˈkiːzu mɛd ə]

Kenkizou, la route de Kenkizou mais euh...

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

e-barzh Koad an Nir, 'ba Ploueg

[... ˌkwɑdˈniːʁ - ... ˈpluˑk]

à Koad an Nir, à Ploueg

Ploueg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  (603 frazenn en holl)