Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAr c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Ploueg

Anvioù-lec'h e Ploueg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (479 frazenn en holl)

Konvenant Fured

[ˌkɔ̃nvnɑ̃ ˈfyːɹət]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar C'hazh Du

[ˌhɑˑz ˈdyˑ]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ya, ya ! Jeannine aze zo bet o terc'hen menaj 'ba ar Fured sell !

[ˌjɑ ja - ... ˌɑhe zo ˌbe ˈtɛhɛn ˈmeːnaʃ ba ˈfyːɹət ˌsɛl]

oui, oui ! Jeannine là a exploité une ferme à ar Fured tiens !

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar C'hazh Du, en tu all d'an hent ya, n'eus ket kant metr etreze, daou ar C'hazh Du ?

[ˌhɑˑz ˈdyˑ - ty ˈɑl də ˈne̞n ˌjɑ - ˌnøs kə ˈkɑ̃n mɛt ˌtɾeˑe̞ - ˌdo̞w haz ˈdyˑ]

ar C'hazh Du, de l'autre côté de la route oui, il n'y a pas cent mètres à les séparer, deux ar C'hazh Du ?

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Gwazh Raleg zo aze ivez, non ?

[ˌgwɑˑz ˈɹɑlɛk so ˌɑhe ˌiˑe - ...]

Gwazh Raleg est là aussi, non ?

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerrichard, uheloc'h neuze, Kerrichard

[kɛˈɹiʃaɹt - yˈelɔx ˌnœhe - kɛˈɹiʃaʴt]

Kerrichard, plus haut alors, Kerrichard

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kinkiziou marteze ya

[kɛ̃ˈkiːzju maˌteˑze ˌjɑ]

Kinkiziou peut-être oui

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha goude e oa aet e dad da derc'hen menaj 'ba xxx ( ?) eu... kastell Kastellin, ha... ha... ar menaj-se zo bet debret gant eu... gant ar veingleuz ivez

[a ˌguˑde wa ˌɛd i ˈdɑːd də ˈdɛhɛn ˈmeːnaʒ bah ˈhɹɑˑz ə - ˌkɑstəl ˌkɑstəˈliːn - a a - ˈmeːnaʃ se zo be ˈdɛːbət kɑ̃n ə - gɑ̃n ə ˈvœ̃ŋgləɹ ˌiˑe]

et après son père était allé tenir une ferme à xxx ( ?) euh... au château de Kastellin, et... et... cette ferme-là a été absorbée par euh... par la carrière aussi

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha goude emañ Kerolu

[a ˌguˑde mɑ̃ kɛˈɹo̞ːly]

et après c'est Kerolu

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

eñ zo o chom e Kerpuñs, Kerpuñs ya

[ˌhẽ zo ˌʃo̞m kɛɹˈpỹːs - kɛɹˈpỹːs ˌjɑ]

il habite à Kerpuñs, Kerpuñs oui

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

en tu all d'an hent emañ Kerc'horvou, aze zo n'onn ket pet ti ivez, aze e oa ur menaj pe ouzhpenn unan ivez, Kerc'horvou

[tyˈɑl də ˈne̞n mɑ̃ kɛɹˈhɔɹvo - ˌɑhe zo ˌnɔ̃ kə ˈpeˑt ti ˌiˑe - ɑhe wa ˈmeːnaʒ gweˌʒɑl pe ˌspe̞n ˈyˑn ˌiˑe - kɛɹˈhɔɹvo]

de l'autre côté de la route se trouve Kerc'horvou, là il y a je ne sais combien de maison aussi, là il y avait une ferme ou plus d'une même, Kerc'horvou

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerizag

[kɛˈɹiːzak]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Gra Velen, Gra Velen ya, ar C'hra Velen ya, ya

[ˌgɹɑˑ ˈveːlən - ˌgɹɑˑ ˈveːlən ˌjɑ - ˌhɹɑˑ ˈveːlən ˌjɑ - ja]

Gra Velen, Gra Velen oui, ar C'hra Velen oui, oui

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Run Du

[ˌɹyˑn ˈdyˑ]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerforest

[kɛɹˈfo̞ːɹəst]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

amañ e vije lâret Kerforest ivez

[ˌɑ̃mɑ̃ ˌviʒe ˈlɑːɹ kɛɹˈvɔɹz ˌiˑe]

ici on disait Kerforest aussi

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerangere ya, Kerangere, Kerangere, Kerangere, ya

[ˌkɛɹɑ̃ˈgeːɹe ˌjɑ - ˌkɛɹɑ̃nˈgeːɹe - ˌkɛɹɑ̃nˈgeːɹe - ˌjɑ]

Kerangere oui, Kerangere, Kerangere, Kerangere, oui

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

meus aon eo Kenkizou aze ivez

[møˈzɑˑɔ̃n e̞ kɛ̃ˈkiːzu ˌɑhe ˌiˑe]

je crois que c'est Kenkizou là aussi

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Roc'h Kenkizou kwa

[ɹɔx kɛ̃ˈkiːzu kwa]

ar Roc'h Kenkizou quoi

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha ni a lâre Kenkizou deus tout ar re-se, tout ar sekteur

[a ˌnim ˈlɑːɹe kɛ̃ˈkiːzu dœs ˈtud ɹeˌse ˈɑhe - tut ˈsɛktəɹ]

et nous nous appelions Kenkizou tous ceux-là, tout le secteur

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ya, ya, aze zo un ti ya, Bouilhenn ar Gogenn kar aze... pa vez gleb an amzer e vez dour hañ !

[ˌjɑ ja - ˌɑhe zo ˈti ja - ˌbujən ˈgoːgən kaɹ ˌɑhe - pe ve ˌgleb ˈnɑ̃mzəɹ ve ˈduːɹ ɑ̃]

oui, oui, là il y a une maison oui, Bouilhenn ar Gogenn car là... quand le temps est humide il y a de l'eau hein !

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Ruberzidou

[ɹyˈbɛɹzidu]

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

hag en tu all d'an hent emañ Lec'h ar Mouar

[a tyˈɑl də ˈne̞n mɑ̃ ˌle̞x ˈmwɛːɹ]

et de l'autre côté de la route il y a Lec'h ar Mouar

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Ger zo stok aze ivez

[ˌpe̞n ˈge̞ːɹ zo ˈsto̞k ˌɑhe ˌiˑe]

Penn ar Ger est à proximité là aussi

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ah ya, daou di zo 'ba Penn ar Ger, daou venaj a oa aze, unan à droite, an all à gauche, Penn ar Ger

[a ˌjɑ - ˈdo̞w di zo bah ˌpe̞n ˈge̞ːɹ - do̞w ˈveːnaʒ wa ˌɑhe - ˈyˑn ... ˈnɑl ... - ˌpe̞n ˈge̞ːɹ]

ah oui, il y a deux maisons à Penn ar Ger, il y avait deux maisons là, une à droite, l'autre à gauche, Penn ar Ger

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (479 frazenn en holl)