Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Lannbaeron

Anvioù-lec'h e Lannbaeron

1 2 3 4 5 6  (145 frazenn en holl)

ar C'hero ya, marteze ar C'hero

[ˈheːɹo ˌjɑ - maˌtehe ˈheːɹo]

ar C'hero oui, peut-être ar C'hero

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

oh nann ! ar C'hero zo izeloc'h amañ

[o ˌnɑ̃n - ˈheːɹo zo iˈzelɔx ˌɑ̃mɑ̃]

oh non ! ar C'hero est plus bas ici

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

pont Iv-Mari ar Bihan, pont Iv-Marie ar Bihan, ya, Iv-Mari ar Bihan a oa aze o chom gwechall

[ˌpɔ̃n iˌmɑˑɹi ˈbiˑən - ˌpɔ̃n iˌmɑˑɹi ˈbiˑən - ˌjɑ - iˌmɑˑɹi ˈbiˑən wa ˌɑhe̞ ˌʃo̞m gweˌʒɑl]

le pont de Yves-Marie Le Bihan, le pont de Yves-Marie Le Bihan, oui, Yves-Marie Le Bihan habitait là autrefois

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

un ti soul, hag eñ a oa o chom aze, hag eñ a oa xxx ( ?) melchon, ha 'na ur machin eno ha... ni 'h ae da gerc'hat gant ar gazeg, 'h aemp da gerc'hat anezhañ, hag eñ a oa o chom aze hag e vije graet pont Iv-Mari ar Bihan dioutañ, eñ a oa e-kichen ar pont aze

[ti ˈzuːl - a ˌhẽˑ wa ˌʃo̞m ˈɑhe̞ - a ˌhẽˑ wa ? ˈmɛlʃɔ̃n - a na ˈmɑʃin ˌeˑno a - ˌnim he̞ də ˈgɛɹhɛd gɑ̃n ˈgɑːzɛk - ˌhɛm də ˈgɛɹhəd ˌneˑɑ̃ - a ˌhẽˑ wa ˌʃo̞m ˈɑhe̞ a viʒe ˌgwɛd pɔ̃n iˌmɑˑɹi ˈbiˑən ˌdɔ̃tɑ̃ - ˌhẽˑ wa ˌkiʃən ˈpɔ̃n ˌɑˑe̞]

une maison de chaume, et il habitait là, et il était xxx ( ?) de trèfles, et il avait une machine là-bas et... nous allions en chercher avec le cheval, nous allions le chercher, et il habitait là et on l'appelait le pont de Yves-Marie Le Bihan, lui était à côté du pont là

??? Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Penn ar Feunteun marteze ya

[ˌpe̞n ˈvɑ̃tən maˈtehe ˌjɑ]

Penn ar Feunteun peut-être oui

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Penn ar Feunteun, se eo

[ˌpe̞n ˈvɑ̃ntən - ˈze e̞]

Penn ar Feunteun, c'est ça

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

goude e oa... Dollo Emil, Toull Gwido

[ˌguˑde wa - ˈdolo eˌmil - ˌtul ˈgwiːdo]

après c'était... Dollo Émile, Toull Gwido

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Toull al Lann, ya, aze e oa pareil euh... Toull al Lann Bihan ha Toull al Lann Bras

[ˌtuˈlɑ̃n - ˌjɑ - ˌɑhe̞ wa ... - ˌtulɑ̃n ˈbɹɑːz a ˌtulɑ̃n ˈbiˑən]

Toull al Lann, oui, là c'était pareil euh... Toull al Lann Bihan et Toull al Lann Bras

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ya, aze, me a oa aze o chom, ya, Penn ar Ger

[ˌjɑ - ˌɑhe̞ - ˈme wa ˌɑhe̞ ˌʃo̞m - ˌjɑ - ˌpe̞n ˈge̞ˑɹ]

oui, là, moi j'habitais là, oui, Penn ar Ger

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Penn ar Ger, Penn ar Ger, a vije graet deus se

[ˌpe̞n ˈge̞ˑɹ - ˌpe̞n ˈge̞ˑɹ ˌviʒe ˌgwɛd dœs ˈse]

Penn ar Ger, Penn ar Ger, qu'on appelait ça

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Kerveniou ya, eñ a oa... eñ a oa diouzhtu goude eu... en tu all d'an hent, e-fas ti Emil Dollo, ya, Kerveniou, se eo hein ? Kerveniou, Kerveniou, me a lâre Kerveniou met...

[ˌkɛɹveˈliˑo ˌjɑ - ˌhẽˑ wa ˌhẽˑ wa - dyˌsty ˈguːde ə - tyˈɑl də ˈnɛn - ˌvɑs ti emil ˈdolo - ˌjɑ - ˌkɛɹveˈziˑo - ˌze e̞ ɛ̃ - ˌkɛɹveˈziˑo - ˌkɛɹveˈziˑo - me ˈlɑːɹe ˌkɛɹveˈziˑo mɛ]

Kerveniou oui, ça c'était... ça c'était tout de suite après euh... de l'autre côté de la route, en face de chez Émile Dollo, oui, Kerveniou, c'est ça hein ? Kerveniou, Kerveniou, moi je disais Kerveniou mais...

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ya, Porzh an Du eu... oh ! 'gredan ket e oa ur menaj aze ivez

[ˌjɑ - ˌpɔɹ ən ˈdyˑ ə - o gɹeˈdɑ̃ kə wa ˈmeːnaʒ ˌɑhe̞ ˌiˑe]

oui, Porzh an Du euh... oh ! je ne crois pas qu'il y avait une ferme là aussi

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

se a oa goude, Run ar Barier

[ˌze wa ˌguˑde - ˌɹyn ˈbɑjəɹ]

ça c'était après, Run ar Barier

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Kerlogan, aze eo Kerlogan

[kɛɹˈlo̞ːgɑ̃n - ˌɑhe̞ he̞ kɛɹˈlo̞ːgɑ̃n]

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Kergaz ya, Kergaz eo ti... Kergaz, e-kich... ti... oh la la ! Koadig aze a soñj din, Kergaz

[kɛɹˈgɑːz ˌjɑ - kɛɹˈgɑːz e̞ ˌti - kɛɹˈgɑːs - ˌkiʃ - ˌti olala - ˈkwɑːdig ˌɑhe̞ ʃɔ̃ʃ ˈtĩ - kɛɹˈgɑːs]

Kergaz oui, Kergaz c'est chez... Kergaz, à côt... chez... oh là là ! Coadic là je crois, Kergaz

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ya, Plasenn ar Run a oa... e-kichen, e-kichen ti... Huonnig

[ˌjɑ - ˌplɑsən ˈɹyːn wa - ˌkiʃən - ˌkiʃən ˌti hyˈɔ̃nic]

oui, Plasenn ar Run était... à côté, à côté de chez... Huonnic

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ya, Pont Kerlogant

[ˌjɑ - ˌpɔ̃n kɛɹˈlo̞ːgɑ̃n]

oui, Pont Kerlogant

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

an Ti Gwenn

[ˌti ˈgwe̞n]

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

eñ a oa o chom du-hont 'ba eu... an Ti... an Ti Gwenn, n'eo ket an Ti Gwenn 'meus lâret dit ?

[ˌhẽ wa ˌʃo̞m ˈdyˑən bah ə - ˌti ˌti ˈgwe̞n - ˌne̞ kə ˌti ˈgwe̞n møz ˌlɑˑɹə ˈtit]

il habitait là-bas à euh... an Ti... an Ti Gwenn, ce n'est pas an Ti Gwenn que je t'ai dit ?

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

eu... ya, ar Menou Glas

[ə - ˌjɑ - ˌmeˑno ˈglɑːs]

euh... oui, ar Menou Glas

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ar Poull Fank ya met 'oa ket... pelec'h emañ ar Poull Fank deja ?

[ˌpul ˈvɑ̃ŋg ˌjɑ mɛ ˌwɑ kə - ˌple̞x mɑ̃ ˌpul ˈvɑ̃ŋg deˌʒa]

ar Poull Fank oui mais ce n'était pas... où est ar Poull Fank déjà ?

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ar Poull Fank

[ˌpul ˈvɑ̃ŋk]

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ah, Kroaz Rolland ! gwir eo

[a ˌkɹwɑˑz ˈɹolɑ̃n - ˈgwiːɹ e̞]

ah, Kroaz Rolland ! c'est vrai

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ah ! Kermaria eo... ar chapel, ah nann eu... ar chapel zo 'ba Skiñvieg, e Kermaria e oa (Désinclos ?) o chom, gwechall, (Désinclos ?), aze e oa... ur c'hovel gwechall, ya, une forge, ha neuze en tu all e oa... e oa ur bistro all, e oa... daou, daou bistro, div, ya, Kervaria

[a - kɛɹˈmɑːɹja he̞ - ˈʃɑpəl - a ˌnɑ̃n ə - ˈʃɑpəl zo bah ˈskĩːvjək - kɛɹˈmɑːɹja wa ... ˌʃo̞m - gweʒɑl - ... - ˌɑhe̞ wa - ə ˈhoːl gweˌʒɑl - ˌjɑ - ... - a ˌnœˑe tyˈɑl wa wa ˌbistɹo ˈɑl wa - ˈdo̞w ˌdo̞w ˈbistɹo - ˈdiw - ˌjɑ - kɛɹˈvɑːɹja]

ah ! Kermaria c'est... la chapelle, ah non euh... la chapelle est à Skiñvieg, à Kermaria habitait (Désinclos ?), autrefois, (Désinclos ?), là il y avait... une forge autrefois, oui, une forge, et aussi de l'autre côté il y avait... il y avait un autre bistrot aussi, il y avait... deux, deux bistrots, deux, oui, Kervaria

Lannbaeron/Skiñvieg

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Gwazardel ya eo... ar Bourdonneg, ti ar Bourdonneg

[gwaˈzɑɹdəl ˌjɑ he̞ - he̞ - buɹˈdɔ̃nək - ti buɹˈdɔ̃nəg e̞]

Gwazardel oui c'est... Le Bourdonnec, chez Le Bourdonnec

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6  (145 frazenn en holl)