Al labour > A bep seurt > Bed al labour > Luduenniñ
ul luduenn
ludu-eun
[lydyən]
un lambin
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
▶ luduenniñ
[ˌlydy'enĩ]
rester oisif
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « ul luduenn » zo kontet divalav kwa
[ə ly’dy:ən zo ’kɔ̃ntəd di’vɑ:lo kwa]
« un paresseux » est considéré comme lambin quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ oc'h ober mann ebet, luduenniñ kwa, ruzañ anezhi evel-se kwa
[ho̞:ɹ mɑ̃n'bet lydy'enĩ kwa 'ɹy:zɑ̃ nɛj və'se kwa]
ne rien faire, rester oisif quoi, se la couler comme ça quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ chom da dortañ aze kwa, chom hep ober mann ebet
[ʃo̞m də 'dɔɹtɑ̃ 'ɑ:he kwa ʃo̞m heb o̞:ɹ mɑ̃n'bet]
rester traînasser là quoi, rester sans rien faire
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ chom da luduenniñ evel a lâre
[ʃo̞m də lydy'enĩ wɛl 'lɑ:ɹe]
rester oisif comme on disait
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ esa... esa ober ul labour kuit da vont a-raok kwa, soñjal ober anezhañ met pas ober, luduenniñ anezhi kwa
['hɛsa 'hɛsa o̞:ɹ 'lɑ:buɹ kwit tə vɔ̃n ə'ɹok kwa 'ʃɔ̃:ʒal o̞:ɹ neɑ̃ mɛ pɑz 'o̞:bəɹ ˌlydy'enĩ nɛj kwa]
essayer... essayer de faire un travail pour ne pas partir quoi, envisager de le faire mais ne pas le faire, se la couler douce quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ luduenniñ ya, se zo bezañ o tommañ e-tal an tan, gwechall e vije o luduenniñ
[ˌlydy'enĩ ja ze zo 'be:ɑ̃ 'to̞mɑ̃ tal ən tɑ̃:n gwe'ʒɑl viʒe lydy'enĩ]
rester sans rien faire oui, ça c'est être à se chauffer à côté du feu, autrefois on restait sans rien faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)