Ar c'horf > Ezhommoù ar c'horf > An debron
▶ debron a ro hemañ
['drɛ:bən ra 'hemɑ̃]
il donne des démangeaisons celui-là [il démange]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ debron a ro a lâran dit
['drɛ:bən ra 'lɑ:rɑ̃ dit]
je te dis qu'il donne des démangeaisons
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
e-pad ar beure oa un debron, bremañ ne ra ket ken
[pa:d 'bœ:re wa ə 'drebən 'bremɑ̃ ra kə ken]
tout la matinée il y avait une démangeaison, maintenant ça ne fait plus
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
paouez da skrapat da benn pa vezan o kaozeal
['powəz də 'skrɑ:pəd də bɛn pa vɛ:n ko'zeəl]
cesses-donc de te gratter la tête quand je te parle !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
debron 'meus dindan ma gazell
['drɛ:bɔ̃n møz di'nɑ̃:n mə 'gɑ:zəl]
ça me démange sous l'aisselle
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
debron 'meus
['dɾɛ:bɔ̃n møs]
ça me démange
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ debron
['drɛ:bən]
des démangeaisons
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar c'hemenerien... se a ra poan
[ˌheme'nɛjən ze ra pwɑ̃:n]
les tailleurs... ça fait mal [les fourmillements]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'nez debron en ennañ hag e-se e skrap anezhañ
[ne 'drɛ:bən nenɑ̃ a e'se skrɑb 'neɑ̃]
ça le démange et donc il le gratte [croûte]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
kemenerien 'meus
[ˌkeme'nɛrjɛn møs]
j'ai des fourmis [dans les jambes]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
merien 'meus
['mɛrjɛn møs]
j'ai des fourmis [dans les jambes]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ merien 'ba 'n e divhar
['mɛjɛn ba ni diwɑr]
des fourmis dans les jambes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ berviñ a ra e divhar
['birwĩ ra i diwɑr]
ses jambes bouent
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ... 'nije kemenerien 'ba 'n e... 'ba 'n e divhar
[niʒe ˌkeme'nɛjən ba ni ba ni ‘diwɑr]
... avait des fourmis dans... dans les jambes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
debron
['drɛ:bən]
démangeaisons [de varicelle]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
debron
drèbon-n
[dʁɛbõn]
démangeaisons
Mariannick Bihan, , Bear (dastumet gant Julien)
debron
drèbon-n
[dʁɛbõn]
démangeaisons
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
debron
drèbon-n
[dʁɛbõn]
démangeaisons
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Debron neus.
Drèbon-n neus.
[dʁɛbõn nøs]
Ça lui gratte.
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
e sant anezhe ur pennad mat goude, derc'hen da... da labourat
[zɑ̃n nɛ: ˌpɛnə’mɑd ˌgu:de ’dɛʁhɛn də də la’bu:ʁət]
on les sent longtemps après, continuer de... de démanger [piqûres de fourmis rouges]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ a-wechoù e vez marv hag e vije lâret « *kemenerez... *kemenere... *kemener... *kemeneer 'ba da zaouarn », pa vijent... pa vijent marv evel-se, met nann ! 'oaran ket eu...
[ˈweˑʒo ve ˈmɑꝛw a ˌviʃe ˌlɑˑꝛə ˌviʃe kemeneˈɣez - kemeˈneˑɣe - kemeˈneˑꝛ - kemeˈneˑꝛ ma də ˈzɑwən - piʃɛɲ piʃɛɲ ˈmɑꝛw viˌse - mɛ ˈnɑ̃n waˌɣɑ̃ kəd ə]
parfois quand c'était engourdi on disait « *des tailleurs... *des tailleurs... *des tailleurs... *des tailleurs dans tes mains », quand elles étaient... quand elles étaient engourdies comme ça, mais non ! je ne sais pas eu...
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)