Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h er c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Treglañviz

Anvioù-lec'h e Treglañviz

1 2 3 4 5 6 7 8  (189 frazenn en holl)

ar C'henvez, Treglañviz

[ˈhɛ̃ːvəs - tɹeˈglɑ̃ːvis]

Treglañviz

Frañswa Aofred, 1930, Louergad (dastumet gant Tangi)

1. ha Park an Ermit, ya, met eñ n'emañ ket e Louergad 2. hennezh zo e Treglañviz, kle a ra bezañ ya

1. [a ˌpɑɹgˈnɛɹmit - ja - mɛ ˌhẽˑ mɑ̃ kə luˈɛɹgat] 2. [ˌhẽˑs so tɹeˈglɑ̃ːvis - ˈkleˑ ɹa ˈbeˑɑ̃ ja]

1. et Park an Ermit, oui, mais ça ce n'est pas à Louergad 2. celui-là est à Treglañviz, ça doit être ça oui

Treglañviz

1. Jann ar C'horveg, 1939, Louergad
2. Frañswa Aofred, 1930, Louergad
(dastumet gant Tangi)

ar Rest, ar Rest, amañ Le Rest, met eu... ar Re... gouvezout a rez e vez graet ar Rest deus se kwa ? ha pa vez daou e vez ar Rechoù, ya, kar 'ma... justamant me zo ganet 'ba ar Rechoù, 'ba... 'ba... 'ba ar Rest, amañ zo daou, amañ e oa daou venaj

[ˈɹest ˈɹest - ˌɑ̃mɑ̃ ... - mɛd ə - ˈɹe - ˌguˑve ə ɹez ve ˌgɛ ˈɹest dœs se kwa - a pe ve ˈdo̞w ve ˈɹeʃo - ja - kaɹ ma - ʒysˈtɑ̃mɑ̃n ˌme zo ˌgɑ̃ˑnə bah ˈɹeʃo - ba ba ba ˈɹest - ˌɑ̃mɑ̃ zo ˈdo̞w - ˌɑ̃mɑ̃ wa ˌdo̞w ˈveːnaʃ]

ar Rest, ar Rest, ici Le Rest, mais euh... ar Re... tu sais qu'on appelle ça ar Rest quoi ? et quand il y en a deux c'est ar Rechoù, oui, car j'avais... justement moi je suis né à ar Rechoù, à... à... à ar Rest, ici il y a deux, ici il y avait deux fermes

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

(T. : ar Rechoù a vije lâret deus an daou di amañ ?) deus an daou Rest, ya, « les deux Rest » ma kerez, e vije graet « an daou Rest », neuze ar Rechoù en brezhoneg (T. : ya war ar gartenn n'eo... n'eo ket merket ar Rechoù hañ ?) aze emañ ar Re... ah nann nann nann ! Le Reste ya, met en brezhoneg, an dud a lâre etreze

[də ˈdo̞w ɹest - ja - ... me ˌkeˑɹes - viʒe gɛd ˈdo̞w ɹest - ˌnœˑe ˈɹeʃo nbɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌɑhe mɑ̃ ˈɹe - a nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - ɹɛst ja - mɛ ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˈdyd ˌlɑˑɹe̞ ˌtɾeˑe̞]

(T. : ar Rechoù qu'on appelait ces deux maisons-là ?) des deux ar Rest, oui, « les deux Rest » si tu veux, on appelait « les deux Rest », donc ar Rechoù en breton (T. : oui sur la carte ce n'est... ce n'est pas marqué ar Rechoù hein) là c'est ar Re... ah non non non ! Le Reste oui, mais en breton, les gens disaient entre eux

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

aze 'teus kaozeet deus ar Rumin, se zo en ur arriet, en ur arriout, en ur... en ur arriout amañ goude al linenn kwa

[ɑhe tøs koˌzeˑəd dœz ɹyˈmiːn - ˌze zo nɔ̃n ˌɑjəd a nɔ̃n aˌɹiˑud nɔ̃n - nɔ̃n aˌɹiˑud ˌɑ̃mɑ̃ ˌguˑde ˈliːnən kwa]

là tu as parlé d'ar Rumin, ça c'est en arrivant, en arrivant, en... en arrivant ici après la ligne [de chemin de fer] quoi

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ar Groaz Nevez 'h ouvezan pelec'h emañ 'vat ! peogwir emañ... emañ an antre... diwar an hent... diwar an hent... an hent... an hent... an hent parallèle aze, 'h aer war an tu-kleiz amañ da dapet ar bourk neuze, Kroaz Nevez

[ˌgɹwɑzˈnewe huˈveˑɑ̃ ˌple̞x mɑ̃ ha - py mɑ̃ mɑ̃ ˈnɑ̃ntɹe - ˌdiwaɹ ˈnɛn - ˌdiwaɹ ˈnɛn ˈnɛn ˈnɛn - ˈnɛn paɹalɛl ˌɑhe - hɛɹ waɹ tyˈklɛj ˌɑ̃mɑ̃ də ˌdɑpə ˈbuɹg ˌnœhe - ˌkɹwɑzˈnewe]

ar Groaz Nevez je sais où c'est ! puisque... puisque l'entrée se trouve... à partir de la route... de la route... la route... la route... la route parallèle là, on va vers la gauche ici pour prendre vers le bourg alors, Kroaz Nevez

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ya, Keryann, amañ emañ

[ja kɛɹˈjɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ mɑ̃]

oui, Keryann, c'est ici

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ar Groaz an Hent ? marteze... ah ben ya ! aze emañ ar Pave... se zo e-kichen lec'h emañ ar Pave Dir

[ˌgɹwɑˑz ˈhɛn - maˈteˑe - a bɛ̃ ˈja - ˌɑhe mɑ̃ ˌpɑˑve - ˌze zo ˌkiʃən ˌle̞x mɑ̃ ˌpɑˑve ˈdiːɹ]

ar Groaz an Hent ? peut-être... ah ben oui ! c'est là que se trouve ar Pave... ça c'est à côté de là où est ar Pave Dir

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

Kleuz Drein, Kleuz Drein zo libr e bord an hent bras aze

[klœ̃ ˈdɹɛɲ - klœ̃ ˈdɹɛɲ zo ˈlib bɔɹd ˌnɛn ˈpɹɑːz ˌɑhe]

Kleuz Drein, Kleuz Drein est complètement au bord de la grande route là

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hag e vije lâret Kerrouant deus aze, se zo kurius 'vat, eñ a oa ar Groaz Hent a-raok ? marteze hein ! ha Kerrouant, 'ba (ar Barrieroù ?) e oa 'ba Kerrouant ivez

[a viʒe ˌlɑˑɹ kɛˈɹuˑən døz ˌɑhe̞ - ˌze zo kyˈɹyːz ha - ˌhẽˑ wa ˌkɹwɑsˈhɛn ˌɹo̞ˑk - maˈteːze ɛ̃ - a kɛˈɹuˑən - ba baˈjeˑɹo wa ba kɛˈɹuˑən ˌiˑe] Treglañviz

et on appelait ça Kerrouant, c'est curieux, ça c'était ar Groaz Hent avant ? peut-être hein ! et Kerrouant, à (ar Barrieroù ?) c'était à Kerrouant aussi

??? Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hennezh eo... hennezh eo Kerrouant Pederneg, hag amañ e vez graet Ker... Kerrouant Treglañviz deus lec'h emañ Kroaz Hent amañ

[ˌhẽˑz e̞ - ˌhẽˑz e̞ kɛˈɹuˑən peˈdɛɹnɛk - ag ˌɑ̃mɑ̃ ve ˌgɛt kɛɹ - kɛˈɹuˑən tɹeˈglɑ̃ːviz dœz ˌle̞x mɑ̃ kɹwɑsˈhɛn ˌɑ̃mɑ̃]

ça c'est... ça c'est Kerrouant Pederneg, et ici on dit Ker... Kerrouant Treglañviz à propos de là où se trouve Kroaz Hent ici [sur la carte IGN]

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

amañ e derc'h etrezeg Ruberzod

[ˌɑ̃mɑ̃ dɛɹx ˌtɹœsəg ɹyˈbɛɹzɔt]

ici ça continue vers Ruberzod

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hag ar Groaz Nevez amañ, amañ 'h on... amañ 'h on kontant, amañ eo mat, hag ar Groaz Nevez zo just 'ba ar c'hroashent, evit eu... neuze 'ba ar c'hroashent pa dapez da vont... eu... aze emañ ar Groaz Nevez, ya

[a ˌgɹwɑz ˈnewe ˌɑ̃mɑ̃ - ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃ ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃ ˈkɔ̃ntɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ he̞ ˈmɑːt - a ˌgɹwɑz ˈnewe zo ˌʒyz ba ˈhɹwɑsən - wit ə ˌnœhe ba ˈhɹwɑsən pe ˈdɑpe̞s ˌdɔ̃n - ə - ˌɑhe mɑ̃ ˌgɹwɑz ˈnewe - ja]

et ar Groaz Nevez ici, ici je suis... ici je suis content, ici c'est bon, et ar Groaz Nevez est juste au carrefour, pour euh... alors au carrefour tu prends pour aller... euh... c'est là ar Groaz Nevez, oui

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ah me en brezhoneg ? mont da Gleuz Drein

[a ˌme ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌmɔ̃n də ˌglœ̃ ˌglœ̃ˈdɹɛɲ]

ah moi en breton ? aller à Kleuz Drein

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hag eñ a oa o chom 'ba Keryann, Gw... Gweryann, c'est Gweryann hein ! G eo, kar... kar... Keryann zo ivez, K E R, met hem... hemañ zo Gwer, 'teus ket taolet plê ?

[a ˌhẽ wa ˌʃo̞m ba kɛɹˈjɑ̃n - gw gwɛɹˈjɑ̃n - ... gwɛɹˈjɑ̃n ɛ̃ - ... he̞ - kaɹ kaɹ - kɛɹˈjɑ̃n zo ˌiˑe - ... - mɛ ˌhem ˌhem zo ˈgwɛɹ - ˌtøs kə ˈtoːlə ˈple̞]

et il habitait à Keryann, Gw... Gweryann, c'est Gweryann hein ! G que c'est, car... car... il y a Keryann aussi, K E R, mais celui-c... celui-ci c'est Gwer, tu n'as pas prêté attention ?

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ar C'hrannou, ar C'hrannou

[ˈhɹɑ̃nu - ˈhɹɑ̃nu]

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ac'hanta ya, goude Gweryann emañ, hag evit chom 'ba Treglañviz ma kerez eu... Kre... ma derc'hez da vont, 'h arriez 'ba Krec'h ar Maout, Crec'h ar Maout zo laket amañ, Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h eo Krec'h kwa, n'eo ket lein ar maout ivez, ma vefe bet kentoc'h lein... n'eo ket lein ar viketenn ivez, eñ a oa o chom 'ba Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h, Krec'h ya

[ˌhɑ̃nta ja - ˌguˑde gwɛɹˈjɑ̃n mɑ̃ - a wi ˌʃo̞m ba tɹeˈglɑ̃ːvis me ˌkeˑɹez ə -ˈkwe - ma ˌdɛɹhe̞z ˌvɔ̃n - ˌhɑjez bah ˌkwexˈmo̞wt - ... zo ˈlɑkəd ˌɑ̃mɑ̃ - ˌkɹe̞xˈmo̞wt - ˌkɹe̞x - ˌkɹe̞x he̞ ˈkwex kwa - ˌne̞ kə lɛɲˈmo̞wd ˌiˑe - ma vefe ˌbe ˈkentɔx ˌlɛɲ - ˌne̞ kə lɛɲ viˈkɛtən ˌiˑe - ˌhẽˑ wa ˌʃo̞m bah ˌkwex ˈmo̞wt - ˈkwex - ˈkwex - ˈkwex ja]

eh bien oui, après se trouve Gweryann, et pour rester à Treglañviz si tu veux euh... Kre... si tu continues d'aller, tu arrives à Krec'h ar Maout, Crec'h ar Maout qui est mis ici, Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h c'est Krec'h quoi, ce n'est pas le haut du bélier non plus, si ça avait été plutôt le haut de... ce n'est pas le haut de la biquette non plus, il habitait à Krec'h ar Maout, Krec'h, Krec'h, Krec'h oui

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

goude Gweryann amañ, pa 'h out arri a-raok arriet e beg ar c'hra zo un hent 'ba an tu-dehoù, hag aze emañ Restourneg, ya, ac'hanta, en brezoneg e vez lâret mont da Restourneg

[ˌguˑde gwɛɹˈjɑ̃n ˌɑ̃mɑ̃ - pe hud ˌɑj ɹo̞g ˌɑjə beg ˈhɹɑˑ zo ˈnɛn ba tyˈdew - ag ˌɑˑe̞ mɑ̃ ɹɛsˈtuɹnɛk - ja - ˌhɑ̃nta ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ve ˌlɑˑɹ mɔ̃n də ɹɛsˈtuɹnɛg ɑ̃]

après Gweryann ici, quand tu arrives avant d'arriver au sommet de la côte il y a une route à droite, et là c'est Restourneg, oui, eh bien, en breton on dit aller à Restourneg

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

Pont... Pont... Pont Yeod... Yeodi ! Yeodi, ah ya, Yeodi

[ˌpɔ̃n ˌpɔ̃n ˌpɔ̃n ˈjɛwd ˈjɛwdi - ˈjɛwdi - a ja ˈjɛwdi]

Pont... Pont... Pont Yeod... Yeodi ! Yeodi, ah oui, Yeodi

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

kazi kenkent goude 'h out arri war droed Pederneg, hapala ! Kergerc'hen, ah ya, gwir eo ! oh ya 'vat ! aze 'meump... hopopopop ! ya ! ha daou, daou ivez ! Kergerc'hen, Kergerc'hen a vez lâret evel e vije lâret a-raok hañ !

[ˌkɑhe kenken ˌguˑde hud ˌɑj waɹ ˌdɹwed peˈdɛɹnɛk - apala - kɛɹˈgɛhɛn - a ja ˌgwiˑɹ e - o ˈja ha - ˌɑhe mœm - opopopop - ja - a ˈdo̞w ˈdo̞w ˌiˑe - kɛɹˈgɛhɛn - kɛɹˈgɛhɛn ve ˌlɑˑɹəd we̞l viʒe ˌlɑˑɹ ɹo̞ˑk ɑ̃]

presque aussitôt après tu es arrivé sur le territoire de Pederneg, hopala ! Kergerc'hen, ah oui, c'est vrai ! oh mais oui ! là nous avons... hopopopop ! oui ! et deux, deux aussi ! Kergerc'hen, Kergerc'hen qu'on dit comme on disait avant hein !

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ha goude emañ Kilvig, Kilvig, Kilvig, ni a rae Kilvig eu... aze emañ Hued eu... anavezout a ran anezhe tout memestra, Kilvig ya, Kilvig, mont... mont da Gilvig

[a ˌguˑde mɑ̃ ˈkiːblik - ˈkiwlik - ˈkiwlik - ˌnim ɹe̞ ˈkiwlig ə - ˌɑhe mɑ̃ ˈhyˑɛd ə - hɑ̃nˈve ə ɹɑ̃ ˌne̞ tut mo̞sˈtɾa - ˈkiwlik ja - ˈkiwlik - ˌmɔ̃n ˌmɔ̃n də ˈgiwlik kwa]

et après se trouve Kilvig, Kilvig, Kilvig, nous disions Kilvig euh... c'est là qu'est Huet euh... je les connais tous quand même, Kilvig oui, Kilvig, aller... aller à Kilvig

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ur vilin kozh, Kergilhe, Kergilhe, hag e vije lâret eu... Kergilhe

[ə ˌviˑlin ˈkoːs - kɛɹˈgije - kɛɹˈgije - a ˌviʒe ˌlɑˑd ə kɛɹˈgije]

un vieux moulin, Kergilhe, Kergilhe, et on disait euh... Kergilhe

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hag eu... a-raok se zo unan c'hoazh sell, Traoñ ar Stivell

[ag ə - ɹo̞k ˌse zo ˈyˑn ˌhwɑs sɛl - tɹo̞w ˈstiːvəl]

et euh... avant ça il y en a un encore tiens, Traoñ ar Stivell

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

hennezh eo Traoñ ar Bourk, eñ, aze, Traoñ ar Bourk ya

[ˌhẽˑz e̞ ˌtɹo̞wˈbuɹk - ˌhẽˑ ˌɑhe ˌtɹo̞wˈbuɹg ja]

ça c'est Traoñ ar Bourk, ça, là, Traoñ ar Bourk oui

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

aze 'h on oc'h esa kompren, ar Roc'hellou zo amañ ivez, eh ! bet on 'ba ar C'hrannou ? ya ? merket eo ya, Traoñ ar Wazh a oa ivez, eh ! e-kichen ar C'hrannou, ar C'hrannou, Traoñ ar Wazh a vije graet Traoñ ar Wazh dioutañ hañ !

[ˌɑhe hɔ̃ ˌhɛsa ˈkɔ̃mpɹən - ɹɔˈhelo zo ˌɑ̃mɑ̃ ˌiˑe - ɛ ˌbed ɔ̃ bah ˈhɹɑ̃no ja - ˌmɛɹkəd e̞ ja - tɹo̞wˈwɑːz wa ˌiˑe - ɛ ˌkiʃən ˈhɹɑ̃nu - ˈhɹɑ̃no - tɹo̞wˈwɑːz viʒe ˌgɛd tɹo̞wˈwɑːz djɔ̃tɑ̃ ɑ̃]

là je suis en train d'essayer de comprendre, il y a ar Roc'hellou ici aussi, eh ! j'ai été à ar C'hrannou ? oui ? c'est marqué oui, Traoñ ar Wazh il y avait aussi, eh ! à côté d'ar C'hrannou, ar C'hrannou, Traoñ ar Wazh on l'appelait Traoñ ar Wazh hein !

Treglañviz

Paotr, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8  (189 frazenn en holl)