Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Pleuzal

Anvioù-lec'h e Pleuzal

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32  (798 frazenn en holl)

Tachenn Touz zo amañ e bord an hent

[ˌtɑʃən ˈtuˑs so ˈɑ̃mɑ̃ bɔꝛ ˈne̞n]

Tachenn Touz est ici au bord de la route

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

machin aze, Tachenn Touz, zo oc'h añmerdiñ ar stal evit... hent Runan ha Pon... ha Pontrev

[... ˌɑˑe̞ - ˌtɑən ˈtuˑs - zo hɑ̃ˈmɛꝛdĩ ˈstɑˑl vid - he̞n ɣyˈbɑ̃ˑn a pɔ̃ a pɔ̃ˈtɾẽˑ]

machin là, [la maison de] Tachenn Touz, emmerde l'entreprise pour... [aller sur] la route de Runan et de Pon... et de Pontrev

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Killiamon... Killiamon ! ah ya ! hennezh zo uheloc'h e-krec'h a-hont, piv zo a-hont deja ? oh merde ! eu... Killiamon eu... oh, machin 'neus prenet douar aze, ar Beskond Ploueg aze 'neus prenet douar 'ba Killiamon, piv a oa ivez 'ta ?

[ˌkiliˈɑmɔ̃n - kiˈljɑmɔ̃n - a ˌjɑ - ˈhẽˑs so yˈelɔχ kweχ ˌɑˑɔ̃n - ˈpiw zo ˌʃo̞m ˈɑˑɔ̃n deˌʒa - ... - əː - kiˈljɑmɔ̃n ə - o ... nøs ˈpɣeˑnə ˈduˑaꝛ ˌɑhe̞ - ˈbeskɔ̃n ˈpluˑəg ˌɑˑe nøs ˈpɣeˑnə ˈduˑaꝛ bah kiˈljɑmɔ̃n - ˈpiw wa ˌiˑe ta]

Killiamon... Killiamon ! ah oui ! ça c'est plus haut en haut là-bas, qui est là-bas déjà ? oh merde ! euh... Killiamon euh... oh, machin a acheté des terres là-bas, Le Bescond de Ploueg là a acheté des terres à Killiamon, qui était donc là ?

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Wern

[ˈwɛꝛn]

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

geus, Milin ar Wern 'meus bet komzet... klevet komz

[gøz - ˌmiˑlin ˈwɛꝛn møz ˌbe ˈkɔ̃mzə - ˈklɛwə ˈkɔ̃mz mɛ]

si, Milin ar Wern j'en ai parlé... entendu parler

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

oh, daonet e vin ! Viktor Riou ! a oa o chom 'ba Killiamon aze, ur pellad-mat omp met arri omp bepred !

[o ˈdɑ̃wnə ˌvĩ - viktɔꝛ ˈɣiˑʊ - wa ˌʃo̞m bah kiˈljɑ̃mɔ̃n ˌɑhe - ˌpɛlə ˈmɑt hɔ̃m mɛ ˌɑj ɔ̃m ˈbopət]

oh, que je sois damnée ! Victor Riou ! habitait à Killiamon là, nous mettons pas mal de temps mais on y arrive [à trouver] !

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kroaz ar Skol ! ya, pelec'h emañ se ? Kroaz ar Skol

[kɣwas ˈskoˑl - ja - ˌple̞χ mɑ̃ ˈze - kɣwas ˈskoˑl]

Kroaz ar Skol ! oui, c'est où ça ? Kroaz ar Skol

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerlaziou... piv zo o chom 'ba Kerlaziou deja ? ah ben eñ zo a-drek ti (Rostrenn ?)

[ˌkɛꝛlaˈzju - ˌpiw zo ˌʃo̞m ba ˌkɛꝛlaˈziˑu deˌʒa - a bɛ̃ ˈhẽ zo ˌdɾek ti ɣɔsˈtɣɛn]

Kerlaziou... qui habite à Kerlaziou déjà ? ah ben ça c'est derrière la maison de (Rostrenen ?)

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerewen

[kɛˈɣɛwən]

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

dindan Kervarker aze emañ se, Biez Rouz

[diˌnɑ̃ˑn kɛꝛˈvɑꝛkəɹ ˌɑhe mɑ̃ ˈze - ˌbiˑɛ ˈɣuˑs]

ça c'est en-dessous de Kervarker là, Biez Rouz

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerjann, pe un dra bennaket evel-se

[kɛꝛˌʒɑ̃n pe ˌndɣa ˈmnɑkə veˌse̞]

Kerjann, ou quelque chose comme ça

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Plasenn Jilez, se zo kreiztre ti Monjarred ha... ha Kerbistolenn aze

[ˌplɑsən ˈʒiˑles - ˈze zo ˈkɣɛjste ti mɔ̃ˈʒɑɣɛd a - a kɛꝛˈbisto̞ˑlən ˌɑˑe]

Plasenn Jilez, ça c'est entre chez Montjarret et... et Kerbistolenn là

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

an Ezlec'h ya, met hennezh zo krec'hoc'h du-hont neuze

[ˈnezle̞χ ja - mɛ ˈhẽˑs so ˈkwehɔx ˈtyˑən ˌnœhe]

an Ezlec'h oui, mais ça c'est plus haut là-bas alors

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

en tu-kleiz, hag e terc'hez da vont hag e arriez a-hont 'ba an Ezlec'h

[tyˈklẽˑ - a ˈdɛhe̞s tə ˌvɔ̃n a ˈhɑje̞z ˌɑˑɔ̃n bah ˈnezle̞χ]

à gauche, et tu continues d'avancer et tu arrives là-bas à an Ezlec'h

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Madame Antoine-se zo 'ba... an Ezlec'h o chom

[... zo bah - ˈnezle̞χ ˌʃo̞m]

cette Madame Antoine-là habite... à an Ezlec'h

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kersteriou, Kersteriou, piv a oa o chom 'ba Kersteriou ?

[kɛꝛˈste̞jo - kɛꝛˈste̞jo - ˈpiw wa ˌʃo̞m bah kɛꝛˈste̞jo]

Kersteriou, Kersteriou, qui habitait à Kersteriou ?

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kersteriou, aze e oa ur menaj 'ba... e-mesk ar c'hoad

[kɛꝛˈste̞jo - ˌɑhe wa ˈmeˑnaʒ bah - ˌmesk ə ˈhwɑt]

Kersteriou, là il y avait une ferme à... dans les bois

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Chapelined zo neuze...

[ˌʃɑpəˈliˑnət so ˈnœhe]

Chapelined c'est alors...

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

aze emañ, Chapelined

[ˌɑˑe mɑ̃ ˌʃapəˈliˑnət]

c'est là, Chapelined

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerroparzh

[kɛˈɣopas]

Pleuzal

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

parkoù « merc'hed an Hev », « merc'hed an Hev » a vije graet dioute

[ˌpɑꝛko ˌmɛhɛd ˈnɛw - ˌmɛhɛd ˈnɛw ˌviˑʒe ˌgwe̞d ˈdjɔ̃te̞]

les champs « des filles de an Hev », « les filles de an Hev » qu'on les appelait

Pleuzal

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ah Poull Kerou ! Poull Kerou eo ti... a glee bezañ ti Yves Henri

[a pulˈkeˑɣu - pulˈkeˑɾu he̞ ti - ˌgleˑe̞ ˈbeˑɑ̃ ti if ˈɑ̃ˑɣi]

ah Poull Kerou ! Poull Kerou c'est chez... ça devait être chez Yves Henri

Pleuzal

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

n'eo ket plas Derriennig e oa Poull Kerou, 'gredan ket ivez, met eo ya ! koulskoude 'meus klevet komz deus Poull Kerou

[ˌne̞ kə ˌplɑz dɛˈɣɛnig wa pulˈkeˑɣu - gɣeˈdɑ̃ kəd ˌiˑe - mɛ he̞ ja - kusˈkuˑde møs ˈklɛwə ˈkɔ̃mz døs pulˈkeˑɣu]

ce n'est pas la ferme de Derriennic qui était à Poull Kerou, je ne crois pas non plus, mais c'est oui ! pourtant j'ai entendu parler de Poull Kerou

Pleuzal

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ha goude eu... pa oa daou e oa manet an hini (yaouañ ?), e oant aet d'ar Plas Krenn, lec'h e oa skol a-raok kwa, hag eñ a oa ur skol 'ba Plas Krenn

[... - ... - ... plas ˈkɣe̞n - ... - ... plas ˈkɣe̞n - plœˈzɑˑl - plas ˈkɣe̞n]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Kerouarn

[kɛˈɣuˑaꝛn]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32  (798 frazenn en holl)