Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h er c'humunioù tro-ha-zro > Anvioù-lec'h e Pleuzal
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ▶ (348 frazenn en holl)
▶ ah ya, Kroaz ar Wern
[a ˌja - ˌkɹwɑˑz ˈwɛɹn]
ah oui, Kroaz ar Wern
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ouai, Gwern, ar Wern, ar Wern
[... ˈgwɛɹn - ˈwɛɹn - ˈwɛɹn]
ouai, Gwern, ar Wern, ar Wern
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kersteriou, Kersteriou
[kɛɹˈste̞jo - kɛɹˈste̞jo]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Chapelined
[ˌʃapəˈliːnət]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerikuñ 2. non euh... c'était pas euh... c'est pas comme ça que tu disais maman, Kericuff ? 1. Kerikuñ 2. ah ouai ? pourtant je croyais que je t'entendais dire Kericuff 1. Kerikuñ 2. ouai ? 1. oui, Keri... c'est Kericuff normalement en français mais c'est Kerikuñ en breton
1. [kɛˈɹity] 2. [...] 1. [kɛˈɹity] 2. [...] 1. [kɛˈɹity] 2. [...] 1. [... kɛˈɹity ...]
1. Kerikuñ 2. non euh... c'était pas euh... c'est pas comme ça que tu disais maman, Kericuff ? 1. Kerikuñ 2. ah ouai ? pourtant je croyais que je t'entendais dire Kericuff 1. Kerikuñ 2. ouai ? 1. oui, Keri... c'est Kericuff normalement en français mais c'est Kerikuñ en breton
Pleuzal
1. Plac'h, 1932, Bear
2. Plac'h, , Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ Toullallann habite là, Kerropartz
[tuˈlɑ̃n ... - kɛˈɹopaɹs]
Toullallann habite là, Kerropartz
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Porzh ar C'haret
[ˌpɔɹz ˈhɑːɹət]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar C'hernod, Kernod, Kernod
[ˈhɛɹno̞t - ˈkɛɹno̞t - ˈkɛɹno̞t ...]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kermorvan et tout ça, Kermorvan Vihan et Kermorvan Vras
[kɛɹˈmɔɹvɑ̃n ... - kɛɹˌmɔɹvɑ̃n ˈviˑən e kɛɹˌmɔɹvɑ̃n ˈvɹɑːs]
Kermorvan et tout ça, Kermorvan Vihan et Kermorvan Vras
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kervorvan, Kervorvan Izelañ 2. aze e oa eu... o chom eu... xxx ( ?) 1. met 'vije ket lâret Izelañ, Kervorvan Izelañ, toi tu dis Kervorvan Vihan et Kervorvan Bras 3. oui mais Kervorvan Izelañ c'est chez Thérèse
1 [kɛɹˈvɔɹvɑ̃n - kɛɹˌvɔɹvɑ̃n iˈzelɑ̃] 2. [ˌɑhe wa ə - ʃo̞m ə - ?] 1. [mɛ viˌʒe kə ˌlɑˑd iˈzelɑ̃ - kɛɹˌvɔɹvɑ̃n iˈzelɑ̃ - ... kɛɹˌvɔɹvɑ̃n ˈviˑɑ̃n e kɛɹˌvɔɹvɑ̃n ˈbɹɑːs] 3. [wi mɛ kɛɹˌvɔɹvɑ̃n iˈzelɑ̃ - ...]
1. Kervorvan, Kervorvan Izelañ 2. là tu avais euh... qui habitait euh... xxx ( ?) 1. mais on ne disait pas Izelañ, Kervorvan Izelañ, toi tu dis Kervorvan Vihan et Kervorvan Bras 3. oui mais Kervorvan Izelañ c'est chez Thérèse
Pleuzal
1. Plac'h, , Bear
2. Paotr, 1965, Bear
3. Plac'h, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. et an Toull Du 2. ah oui, an Toull Du ! c'était pas loin des Kervorvan nomalement an Toull Du 3. eñ a vez partout, an toull du
1. [e ˌtul ˈdyˑ] 2. [a wi - ˌtul ˈdyˑ wa - ...] 3. [ˌhẽˑ ve paɹˌtut - ˌtul ˈdyˑ]
1. et an Toull Du 2. ah oui, an Toull Du ! c'était pas loin des Kervorvan normalement an Toull Du 3. ça il y a partout, le trou noir [trou du cul]
Pleuzal
1. Plac'h, 1932, Bear
2. Plac'h, , Bear
3. Paotr, 1965, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kervorvan Vihan ha Kervorvan Izelañ 2. non, Kervorvan Vras 1. Kervorvan Vras zo (goude, me a lâr Vihan ?) diouti 2. il y a Vihan aussi ? 1. où était tonton Pierre quand il s'est marié
1. [kɛɹˌvɔɹvɑ̃n ˈviˑən a kɛɹˌvɔɹvɑ̃n iˈzelɑ̃] 2. [... kɛɹˌvɔɹvɑ̃n ˈvɹɑːs] 1. [kɛɹˌvɔɹvɑ̃n ˈvɹɑːs so ˌguˑde - ˌme laɹ ˈviˑən ˌdɔ̃ti] 2. [... ˈviˑən ...]
1. Kervorvan Vihan et Kervorvan Izelañ 2. non, Kervorvan Vras 1. Kervorvan Vras est (après, moi je dis Vihan ?) pour elle 2. il y a Vihan aussi ? 1. où était tonton Pierre quand il s'est marié
Pleuzal
1. Plac'h, 1932, Bear
2. Plac'h, , Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ Koadig, Koadig
[ˈkwɑːdic - ˈkwɑːdic]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kroaz ar Skol oui, qui habitait là ? Kroaz ar Skol 2. Kroaz ar Skol 1. ouai, tonton Yves parlait de ça, Kroaz ar Skol
1. [ˌkwɑˑs ˈskoːl wi - ... - ˌkwɑˑs ˈskoːl] 2. [ˌkɹwɑˑs ˈskoːl] 1. [... - ˌkwɑˑs ˈskoːl]
1. Kroaz ar Skol oui, qui habitait là ? Kroaz ar Skol 2. Kroaz ar Skol 1. ouai, tonton Yves parlait de ça, Kroaz ar Skol
Pleuzal
1. Paotr, 1965, Bear
2. Plac'h, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerrouarn 2. Kerrouarn ouai
1. [kɛˈɹuˑaɹn] 2. [kɛˈɹuˑaɹn ...]
1. Kerrouarn 2. Kerrouarn ouai
Pleuzal
1. Plac'h, , Bear
2. Paotr, 1965, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ (T. : daou Kerrouarn zo ?) 1. ya, daou zo ya, unan vihan hag unan bras 2. dis en entier, lâret Kerrouarn... petra a vije lâret deus Kerrouarn ? 1. Kerrouarn 3. ouai, moi j'ai toujours entendu Kerrouarn ivez, mont da Kerrouarn
1. [ˌjɑ - ˈdo̞w zo ˌjɑ - ˌyn ˈviˑən ag yn ˈbɹɑːs] 2. [... - ˌlɑˑd kɛˈruˑaɹn - ˌpɹɑ viʒe ˌlɑˑd dəs kɛˈruˑaɹn] 1. [kɛˈruˑaɹn] 3. [... kɛˈruˑaɹn ˌiˑe - ˌmɔ̃n də kɛˈruˑaɹn]
(T. : il y a deus Kerrouarn ?) 1. oui, il y en a deux oui, un petit et un grand 2. dis en entier, dis Kerrouarn... qu'est-ce qu'on disait de Kerrouarn ? 1. Kerrouarn 3. ouai, moi j'ai toujours entendu Kerrouarn aussi, aller à Kerrouarn
Pleuzal
1. Plac'h, 1932, Bear
2. Plac'h, , Bear
3. Paotr, 1965, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ Kerlaziou, je vois où c'est Kerlaziou mais...
[kɛɹlaˈzju - ... kɛɹlaˈzju ...]
Kerlaziou, je vois où c'est Kerlaziou mais...
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Keresper, ya, Keresper ya
[kɛˈɹɛspəɹ - ˌjɑ kɛˈɹɛspəɹ ˌjɑ]
Keresper, oui, Keresper oui
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya, Gwern Runan a vije lâret
[ˌjɑ - ˌgwɛɹn ɹyˈnɑ̃ːn viʒe ˈlɑːt]
oui, Gwern Runan qu'on disait
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. an Ti Glas 2. si moi j'ai vu ça aussi 1. an Ti Glas c'est à côté du bourg de Ploëzal
1. [ˌti ˈglɑːs] 2. [...] 1. [ˌti ˈglɑːs ...]
1. an Ti Glas 2. si, moi j'ai vu ça aussi 1. an Ti Glas c'est à côté du bourg de Ploëzal
Pleuzal
1. Plac'h, 1932, Bear
2. Paotr, 1965, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ Lec'h Helouri, Lec'h Helouri
[ˌle̞x ˈluˑi - ˌle̞x ˈluˑi]
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya, Lec'h Sebastian, Lec'h Sebastian
[ˌjɑ - ˌle̞x sebasˈtiˑən - ˌle̞x sebasˈtiˑən]
oui, Lec'h Sebastian, Lec'h Sebastian
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Jiled ya
[ˌplɑsən ˈʒiːləd ˌjɑ]
Plasenn Jiled oui
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Lezlec'h, ya, Nezlec'h, Nezlec'h, Nezlec'h
[ˈleˑzle̞x - ˌjɑ - ˈneˑzlax - ˈneˑzlax - ˈneˑzlax]
Lezlec'h, oui, Nezlec'h, Nezlec'h, Nezlec'h
Pleuzal
Plac'h, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. on disait pas Lec'h al Lein nous ? 2. si, Bothorel Lech al Lein 1. ouai, Lech al Lein, on disait pas ça maman ? 3. Lec'h al Lein oui mais... 1. c'est pas la même chose peut-être 3. non, c'est pas la même chose 1. n'eo ket ar memes tra !
1. [... ˌle̞x ˈlɛɲ ...] 2. [... - boˈtoˑl ˌle̞x ˈlɛɲ] 1. [... ˌle̞x ˈlɛɲ - ...] 3. [ˌle̞x ˈlɛɲ ...] 1. [...] 2. [...] 1. [ˌne̞ kə mo̞sˌtɹɑˑ]
1. on disait pas Lec'h al Lein nous ? 2. si, Bothorel Lec'h al Lein 1. ouai, Lec'h al Lein, on disait pas ça maman ? 3. Lec'h al Lein oui mais... 1. c'est pas la même chose peut-être 3. non, c'est pas la même chose 1. ce n'est pas la même chose !
Pleuzal
1. Plac'h, , Bear
2. Paotr, 1965, Bear
3. Plac'h, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)