Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Pleuzal

Anvioù-lec'h e Pleuzal

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32  (798 frazenn en holl)

Kermanac'h, aze e oa ur menaj gwechall, Kermanac'h, eñ... hag eñ 'na gwerzhet e... e douar justamant d'ober... d'ober Briantel

[ke̞ꝛˈmaˑnax - ... - ke̞ꝛˈmɑ̃ˑnax - ... - ... bɹiˈɑ̃təl]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Kergouran, se zo... e-kichen... e-kichen Briantel ya, klevet... klevet 'meus komz ya, Kergouran ya

[ke̞ꝛˈguˑɹɑ̃n - a ze zo - ... - ... bɹiˈɑ̃təl ja - ke̞ꝛˈguˑɹɑ̃n ja]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ah, Kervarker a anavezan ervat ! aze e oa ur c'hastell gwechall, Kervarker ya !

[a - ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ... - ... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ja]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

met Kervarker... aze e oa ur c'hastell gwechall, un tamm zo evel Kerukuñv

[... ke̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ - ... - ... ke̞ˈɣykỹ]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ah, Lec'h Helouri !

[a - ˌle̞χ heˈluˑɹi]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Denise Petibon a oa o chom 'ba Lec'h Helouri gwechall

[... - ... ˌle̞χ heˈluˑɹi ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

an Ezlec'h, an Ezlec'h

[ˈnezle̞x - ˈnezle̞x]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ar Wern

[ˈwɛɹn]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Koad Izour

[ˌkwaˈdiˑzuɹ]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. Koad Gwegan, sell ! alese 'h out o retorn 2. Koad Gwegan ya, mais il va te dire, hemañ a lâro dit

1. [ˌkwad ˈgweˑgɑ̃n - ... - ...] 2. [ˌkwad ˈgweˑgɑ̃n ja - ... - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Jañ Lariven, 1931, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

ya, eñ zo bet 'ba Korlegan evel... kenitervez Paulette

[... kɔꝛˈleˑgən ... - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. Boc'hu, Boc'hu, gwelet a rez, zo o vont en traoñ hañ ! aze e oa ur menaj, met eñ a dispareso, n'eus ket nemet un tamm... un toullad vurioù... 2. ha Kervengi zo aet en traoñ, evel a ouzout hañ !

1. [boˈyˑ - boˈyˑ - ... - ... - ... - ...] 2. [a ke̞ꝛˈvɛ̃ŋgi ... - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. ya, ganet e Pleuzal ivez, 'ba an Ifern, an If... an Ifern 2. 'ba an Ifern 1. kazi hent Pleuzal goude 2. l'Enfer

1. [... plœˈzɑˑl ... - ba ˈniˑvɛꝛn - ˈniˑv ˈniˑvɛꝛn] 2. [... ˈniˑvɛꝛn] 1. [... plœˈzɑˑl ...] 2. [...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. Lostenn ar *Tank a anavezan ya, Lostenn ar Stank, Hengoad ! 2. Stank Bijen kwa ! Stank Vijen, pas a-bell deus Stank Vijen 1. geo, geo ! Daniou 2. Stank Vijen zo amañ e-traoñ amañ, xxx ( ?) Pleuzal kwa ! 1. Stank Vijen zo e Pleuzal met ul lodenn zo e Hengoad ivez 2. ul lodenn zo e Hengoad ivez

1. [ˌlo̞stən ˈtɑ̃ŋˤ ... - ˌlo̞stən ˈstɑ̃ŋˤ - ˈhe̞ngwat] 2. [stɑ̃ŋˤ ˈbiˑʒən kwa - stɑ̃ŋˤ ˈviˑʒən - ... stɑ̃ŋˤ ˈviˑʒən] 1. [... - dɑ̃ˈniˑu] 2. [stɑ̃ŋˤ ˈviˑʒən ... - ... plœˈzɑˑl kwa] 1. [stɑ̃ŋˤ ˈviˑʒən zo plœˈzɑˑl ... ˈhe̞ngwad ...] 2. [... ˈhe̞ngwad ...]

Hengoad / Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. ar Stank 2. ar Stank, Ti ar Stank 1. Ti ar Stank, Ti ar Stank a oa le vrai nom 2. aze e oa ur stank gwechall, aze e oa beuzet, evel a ouzout, paotr... paotr Kerikuñv amañ, evel a ouzout, o vont da dapet eu... da dapet ur gwai war... aze e oa ur stank d'ar c'houlz-se 1. eñ a oa skornet, eñ a oa skornet 2. aze e oa ur stank 1. e oa aet war machin, e oa aet e-barzh 2. Kerguézec, le comte de Kerguézec qui habitait Kerikuñv ici, celui-là s'est noyé là-bas à aller prendre une oie sur la glace, à... Stank Vijen

1. [ˈstɑ̃ŋk] 2. [ˈstɑ̃ŋˤ - ˌti ˈstɑ̃ŋˤ] 1. [ˌti ˈstɑ̃ŋˤ - ˌti ˈstɑ̃ŋˤ ...] 2. [... - ... - ... - ... ke̞ˈɣiky ... - ... - ... - ...] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ... - ... ke̞ˈɣiky ... - ... - aː ˌstɑ̃ŋˤ ˈviˑʒən]

1. ar Stank 2. ar Stank, Ti ar Stank 1. Ti ar Stank, Ti ar Stank c'était le vrai nom 2. là il y avait un étang autrefois, c'est là qu'avait été noyé, comme tu sais, le fils... le fils de Kerikuñv ici, comme tu sais, en allant attraper euh... attraper une oie sur... là il y avait un étang à cette époque-là 1. il était gelé, il était gelé 2. là il y avait un étang 1. il était allé sur le machin, il était allé dedans 2. Kerguézec, le comte de Kerguézec qui habitait Kerikuñv ici, celui-là s'est noyé là-bas à aller prendre une oie sur la glace, à... Stank Vijen

Hengoad / Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. hennezh eo 'ba an Toull Du 2. ha homañ zo e Hengoad ? 1. Peillet zo... 2. Konvenant an Diuzed... 1. ... an Toull Du ha Kervorvan 2. Konvenant an Diuzed kwa ?

1. [... ˌtul ˈdyˑ] 2. [... ˈhe̞ngwat] 1. [...] 2. [kɔ̃ˌvøˑnɑ̃n diˈyˑzɛt] 1. [ˌtul ˈdyˑ a ke̞ꝛˈvɔɹvɑ̃n] 2. [kɔ̃ˌvøˑnɑ̃n diˈyˑzɛt kwa]

Hengoad / Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

met, ar Chapelined, n'emañ ket warnañ dis donc !

[... - ˌʃapəˈliˑnəd ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

e-kichen Lec'h ar Gwiader ?

[... ˌle̞χ gwiˈjɑˑdəɹ]

Pleuzal ; confondu avec Kergwiader à Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Kamporzh

[kɑ̃ˈpɔɹs]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

n'ez ket 'ba an hent Kamporzh kwa ! donc e arriez 'ba Gra Maodez kwa !

[... ˈkɑ̃pɔɹs ... - ... ˌgɣɑ ˈmoˑdəs ...]

Pleuzal / Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Kristian Boverje, 1954, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ar Chapelined n'emañ ket warni

[ˌʃapəˈliˑnəd ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. Tourniol e oaren pelec'h e oa, bezañ e oa reoù 'oaren ket pelec'h e oant 2. Tourniol, Tourniol, hennezh eo lec'h e oa Pierig Nikol ? Pierig Nikol... 1. n'eo ket ! 2. Tourniol ! 1. n'eo ket ! Tour... Tourniol eo lec'h e oa... lec'h e oa tad Kervailhant amañ

1. [tuꝛˈɲɔl ... - ...] 2. [tuꝛˈɲɔl - tuꝛˈɲɔl - ...] 1. [...] 2. [tuꝛˈɲɔl] 1. [... - ... tuꝛˈɲɔl ... - ... ke̞ꝛˈvɑjən ...]

1. Tourniol je ne savais pas où c'était, il y en avait certains dont je ne savais pas où ils étaient 2. Tourniol, Tourniol, ça c'est là où était Pierre Nicol ? Pierre Nicol... 1. non ! 2. Tourniol ! 1. non ! Tour... Tourniol c'est là où était... là où était le père de Kervaillant ici

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

n'eo ket Lec'h ar Gwiader e oa eu...

[... ˌleχ gwiˈjɑˑdəɹ ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Kerliviou, Kergouran

[ˌke̞ꝛliˈviˑu - ke̞ꝛˈguˑɣɑ̃n]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Gwiader, Lec'h... e Lec'h ar Gwiader e gle bezañ Pierig Nikol

[ˌleh gwiˈjɑˑdəɹ - ˌleh - ˌleh gwiˈjɑˑdəɹ ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32  (798 frazenn en holl)