Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Mantallod
◀ 1 2 3 4 5 ▶ (103 frazenn en holl)
▶ Konvenant... Komanant ar Moal, ouai ! ya, ya, ya ! Komanant ar Moal ya
[kɔ̃vønɑ̃n - ko̞mɑ̃n ˈmwɑˑl wɛ - ja ja ja - ko̞mɑ̃n ˈmwɑˑl ja]
Konvenant... Komanant ar Moal, ouai ! oui, oui, oui ! Komanant ar Moal oui
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Pont ar Moal eo eu... Pont ar Moal eo e bord ar rinier
[ˌpɔ̃n ˈmwɑˑl e̞ ə - ˌpɔ̃n ˈmwɑˑl e̞ bɔɹd ˈɹiɲəɹ]
Pont ar Moal c'est eu... Pont ar Moal c'est au bord de la rivière
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Gozh a oa aze, aze e oa ur vilin
[ə ˌviˑlin ˈgoˑz wa ˌɑhe - ˌɑhe wa ˈviˑlin]
ar Vilin Gozh était là, là il y avait un moulin
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Gozh c'est... se zo e traoñ Mantallod, se... ar Vilin Gozh aze 'ba an traoñ aze
[ˌviˑlin ˈgoˑs ... - ˈze zo tɹɔw mɑ̃ˈtɑlɔt - ˈze - ə ˌviˑlin ˈgoˑz ˌɑhe bah ˈtɹɔw ˌɑhe]
ar Vilin Gozh c'est... ça c'est en bas de Mantallod, ça... ar Vilin Gozh là en bas là
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Koad al Lae, 'vije ket lâret Coatanlay, Koad al Lae, Koad al Lae ya, ya, kroashent Koad al Lae eo kroashent lec'h zo eu... ma kerez eu...
[kwadˈle̞ˑ - viˌʒe kə ˈlɑˑt ... - kwadˈle̞ˑ - kwadˈle̞ˑ ja - ja ˌkɣwɑsən kwadˈle̞ˑ e̞ ˌkɣwɑsən ˌle̞χ zo ə - me ˈkeˑɣe̞z ə]
Koad al Lae, on ne disait pas Coatanlay, Koad al Lae, Koad al Lae oui, oui, le carrefour de Koad al Lae c'est le carrefour là où il y a eu... si tu veux euh...
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ al Loc'hou, al Loc'hou Bihan hag al Loc'hou Vras
[ˈlɔho - ˌlɔho ˈbiˑən a ˌlɔho ˈvɣɑˑs]
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ al Loc'hou Vihan, Al Loc'hou Vras
[ˌlɔho ˈviˑən - ˌlɔho ˈvɣɑˑs]
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e oa... oa Bertu, hennezh zo 'ba Bertu du-hont
[a ˌguˑde wa wa ˈbɛꝛty - ˈhẽˑs so bah ˈbɛꝛty ˈdyˑən]
et après c'était... c'était Bertu, ça c'est à Bertu là-bas
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Kambleg, ah ya ! pelec'h emañ se ? Kambleg
[ˈkɑ̃ˑblək - a ja - ˈple̞χ mɑ̃ ˈze - ˈkɑ̃ˑblək]
Kambleg, ah oui ! c'est où ça ? Kambleg
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Kambleg ! aze e oa ur me... un tamm menaj bihan peotramant ul lojeiz a oa bepred
[ˈkɑ̃ˑblɛk - ˌɑhe wa ˈme - tɑ̃m ˌmeˑnaʒ ˈbiˑən peˈtɑ̃mən loˈʒɛjz wa ˈbopət]
Kambleg ! là il y avait une fer... une toute petite ferme ou sinon un bâtiment
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Bertu Nesañ, ya 'vat !
[ˌbɛꝛty ˈnesɑ̃ - ja ha]
Bertu Nesañ, mais oui !
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Gardenn Berlikon ! ya 'vat ! ah, ya, ya ! eñ a arri da Prad, war an hent da vont da Prad aze
[ˌgɑꝛdən bɛꝛˈlicən - ja vat - a ja ja - ˈhẽ haj də ˈpɹɑˑd - waꝛ ˈne̞n də ˌvɔ̃n də ˈpɹɑˑd ˌɑhe]
Gardenn Berlikon ! mais oui ! ah, oui, oui ! ça arrive à Prad, sur la route pour aller à Prad là
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Gardenn, ya ! Gardenn Berlikon, Berlikon ya
[ˈgɑꝛdən - ja - ˌgɑꝛdən bɛꝛˈlicən - bɛꝛˈlicən ja]
Gardenn, oui ! Gardenn Berlikon, Berlikon oui
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ met a-hend-all deus Bertu ma kerez 'teus... 'teus an hent Bertu ha... war-draoñ !
[mɛ he̞nˈdɑl dœz ˈbɛꝛty me ˈkeˑɣes tøs - tøz ˌne̞n ˈbɛꝛty a - warˈdɾɔw]
mais sinon de Bertu si tu veux tu as... tu as Bertu et... [tu vas] vers le bas !
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ya, ar Groaz Dibenn ya
[ja - ˌgɣwɑˑz ˈdibe̞n ja]
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Penn... Penn ar C'hrec'h, ya, ya, ya ! ya, ya ! Penn ar C'hrec'h eo tout ar c'hartier aze ma kerez, Penn ar C'hrec'h
[ˌpe̞n - ˌpe̞n ˈɣex - ja ja ja - ja ja - ˌpe̞n ˈɣeχ e̞ ˌtud ˈhɑꝛtje ˌɑhe me ˈkeˑɣes - ˌpe̞n ˈɣex]
Penn... Penn ar C'hrec'h, oui, oui, oui ! oui, oui ! Penn ar C'hrec'h c'est tout le quartier là si tu veux, Penn ar C'hrec'h
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ah ya ! Milin Gionne... ah, Gionnel ya ! pelec'h emañ hennezh ?
[a ja - ˌmiˑlin giˈɔ̃nə - a giˈɔ̃nəl ja - pəˌle̞χ mɑ̃ ˈhẽˑs]
ah oui ! Milin Gionne... ah, Gionnel oui ! ça se trouve où ?
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Pont Loc'hou, ya, posubl eo, ya, ya, ya !
[pɔ̃nˈlɔho ja - ˈposyb e̞ - ja ja ja]
Pont Loc'hou, oui, c'est possible, oui, oui, oui !
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ah non ! Gionnel, Gionnel ya
[... - giˈɔ̃nəl - giˈɔ̃nəl ja]
ah non ! Gionnel, Gionnel oui
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ Elen ar Ru a vije lâret
[eˌlen ˈɣyˑ ˌviˑʒe ˈlɑˑt]
Hélène de ar Ru qu'on disait
Mantallod
Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ bet e oa o chom e Koad al Lae
[... kwaˈle̞ˑ]
Mantallod
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ oa ket a-bell deus Koad al Lae
[... kwaˈle̞ˑ]
Mantallod
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ Bertu ! just ! Bertu
[ˈbɛɾty - ... - ˈbɛɾty]
Mantallod
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ Bertu ya ! madame Le Corre
[ˈbɛɹty ja - ...]
Mantallod
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ba Bertu
[bah ˈbɛꝛty]
Mantallod
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)