Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Runan

Anvioù-lec'h e Runan

1 2 3 4 5 6 7  (172 frazenn en holl)

1. lec'h e oa Lom... Lom Savidan 2. Lom Savidan 1. Lez L... Lez Lean ya

1. [ˌle̞x wa ˌlɔm ˌlɔm ˈzɛjdɑ̃n] 2. [ˌlɔm ˈzɛjdən] 1. [lɛz ˈl - le̞z ˈleˑɑ̃n ja]

1. là où était Guillaume... Guillaume Savidan 2. Guillaume Savidan 1. Lez L... Lez Lean oui

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Bernard Mañcheg, 1937, Runan
2. Mireille an Herri, 1940, Runan
(dastumet gant Tangi)

ya, Lez Lean ya

[ˌjɑ - ˌle̞z ˈleˑɑ̃n ja]

oui, Lez Lean oui

Runan

Bernard Mañcheg, 1937, Runan (dastumet gant Tangi)

Berlaz Bihan ha Berlaz Bras

[ˌbɛꝛlaz ˈbiˑən a ˌbɛꝛlaz ˈbɣɑːs]

Berlaz Bihan et Berlaz Bras

Runan

Bernard Mañcheg, 1937, Runan (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Beleg

[ˌle̞ɣ ˈbɛːlɛk]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mireille an Herri, 1940, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Berlaz 2. hein ? 1. Berlaz ça me dit... 2. Berlaz mais c'est... c'est...

1. [a bɛꝛˈlɑːs] 2. [...] 1. [bɛꝛˈlɑːs ...] 2 [bɛꝛˈlɑːs ...]

Runan

1. Mireille an Herri, 1940, Runan
2. Bernard Mañcheg, 1937, Runan
(dastumet gant Tangi)

e-barzh Kerhuon

[baʁs kɛˈʁyˑɔ̃n]

à Kerhuon

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

Kermasoned

[ˌkɛʁmaˈsɔ̃ːnət]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Kervasoned ya, ordin evel-se

[ˌkɛꝛvaˈsɔ̃ːnəd ... - ...]

Kervasoned oui, toujours comme ça

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Kervasoned, c'est vrai, Kervasoned a vije lâret ya, kentoc'h evit Kermasoned

[ˌkɛʁvaˈsɔ̃ːnət - ... - ˌkɛʁvaˈsɔ̃ːnəd ... - ... ˌkɛʁmaˈsɔ̃ːnət]

Kervasoned, c'est vrai, Kervasoned qu'on disait oui, plutôt que Kermasoned

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Bouder, Lec'h ar Bouder

[ˌle̞ɣ ˈbuːdəꝛ - ˌle̞ɣ ˈbuːdəʴ]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Barzh, Lec'h ar Bouder, Lec'h Bouilh, Lec'h machin, ça c'est des lieux quoi

[ˌle̞ɣ ˈbɑꝛs - ˌle̞ɣ ˈbuːdəꝛ - ˌle̞ɣ ˈbuj - ...]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

nann, Kersaved, e-krec'h, uheloc'h

[... - kɛꝛˈzɑwət - ...]

non, Kersavet, en haut, plus haut

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

met Kergroaz a oa kwa

[... kɛꝛˈgɣwɑːz ...]

mais il y avait Kergroaz quoi

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Kermapellou

[ˌkɛʁmaˈpelo]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

n'emañ ket Kergroaz lec'h emañ xxx ( ?)

[... kɛʁˈgʁwɑːz ...]

ce n'est pas Kergroaz là où est xxx ( ?)

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Kerbeleg Vihan 2. ah, Kerbeleg Vihan ya ! ya, Kerbeleg Vras ha Kerbeleg Vihan a oa

1. [kɛʁˌbɛˑlɛg ˈviˑən] 2. [a kɛʁˌbɛˑlɛg ˈviˑən ... - ja - kɛʁˌbɛˑlɛg ˈvɣɑːz a kɛʁˌbɛˑlɛg ˈviˑən wa]

1. Kerbeleg Vihan 2. ah, Kerbeleg Vihan oui ! oui, il y avait Kerbeleg Vras et Kerbeleg Vihan

Runan

1. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
2. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
(dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Bouilh

[ˌle̞ɣ ˈbuj]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

ya, Kersaved goude

[... kɛꝛˈzɑwəd ...]

oui, Kersaved après

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

marteze eo welloc'h dimp da vont da... Milin Gadored

[... - ˌmiˑlin gaˈdoːꝛət]

peut-être vaut-il mieux que nous allions à... Milin Gadored

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

ar Vilin Gadored

[ˌviˑlin gaˈdoːꝛət]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Chapel Sant Visant 2. Chapel Sant Visant

1. [ˌʃɑpəl zɑ̃n ˈvisɑ̃n] 2. [ˌʃɑpəl zɑ̃n ˈvisɑ̃n]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
2. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
(dastumet gant Tangi)

1. par contre, hoñ a rae parti deus Lestrezeg, Lestrezeg ar c'hastell, ben ya 2. ar c'hastell Lestrezeg 1. oui 2. me eo... me eo Lestrezeg, te a lâre penaos ? 1. Lestrezeg ya

1. [... lɛsˈtɣeːzɛk - lɛsˈtɣeːg ˈhɑstəl - ...] 2. [... lɛsˈtʁeˑɛk] 1. [...] 2. [... lɛsˈtʁeːzɛk - ...] 1. [lɛsˈtɣeːzɛg ja]

1. par contre, elle [chapel Sant Visant] faisait partie de Lestrezeg, Lestrezeg le château, ben oui 2. le château de Lestrezeg 1. oui 2. moi c'est... moi c'est Lestrezeg, toi tu disais comment ? 1. Lestrezeg oui

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
2. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
(dastumet gant Tangi)

(T. : 'teus ket bet klevet komz deus Milin Sant Visant ?) 1. ya se... 2. me... me, james ! Milin *Go... Milin Gadored, ordin 1. Milin... Milin gadored, me 'meu... Milin... 2. 'ba Sant Visant emañ 1. Milin Sant Visant, se zo bet lâret abalamour... abalamour e oa ur vilin kwa, met Milin Gadored eo

1. [...] 2. [... - ˌmiˑlin go - ˌmiˑlin gaˈdoːꝛət - ...] 1. [ˌmiˑlin - ˌmiˑlin gaˈdoːꝛət - ... - ˌmiˑlin] 2. [... zɑ̃n ˈvisən ...] 1. [ˌmiˑlin zɑ̃n ˈvisən ə - ... - ... ˌmiˑlin gaˈdoːʁəd e̞]

(T. : tu n'as pas entendu parler de Milin Sant Visant ?) 1. oui ça... 2. moi... moi, jamais ! Milin *Go... Milin Gadored, toujours 1. Milin... Milin gadored, moi j'a... Milin... 2. c'est à Sant Visant 1. Milin Sant Visant, ça a été dit parce que... parce qu'il y avait un moulin quoi, mais c'est Milin Gadored

Runan

1. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
2. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
(dastumet gant Tangi)

1. e-krec'h Kerhuon du-se 2. Kerhuon

1. [... kɛˈꝛyˑɔ̃n ...] 2. [a ja - kɛˈꝛyˑɔ̃n]

1. en haut Kerhuon là-bas 2. Kerhuon

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
2. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
(dastumet gant Tangi)

Penn ar Poullou

[ˌpe̞n ˈpolo]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (172 frazenn en holl)