Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Plouizi

Anvioù-lec'h e Plouizi

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  (382 frazenn en holl)

Porzh Monfort, 'vije ket lâret nemet Porzh Monfort hañ !

[pɔꝛz ˈmɔ̃fɔꝛt - ... pɔꝛz ˈmɔ̃fɔꝛd ɑ̃]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

il y a Park ar Brug aussi peut-être que vous avez, Park ar Brug

[... ˌpɑꝛg ˈbɣyˑg ... - ˌpɑꝛ ˈbɣyˑk]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. eñ a vije lâret Kernilienn dezhañ ordinal 2. Kernilienn 1. ya, Kernilienn ya 2. Kernilienn

1. [... ˌkɛꝛniˈliˑɛn ...] 2. [ˌkɛꝛniˈliˑɛn] 1. [ja - ˌkɛꝛniˈliˑən ja] 2. [ˌkɛꝛniˈliˑən]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

après c'est Fantan al Log

[... ˌfɑ̃tən ˈlo̞ˑk]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

ya, Fantan... al Log, al Log

[ja - ˌvɑ̃tən - ja - ˈlo̞ˑk ˈlo̞ˑk]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hrec'h, ya, Penn ar C'hrec'h

[ˈpe̞n ə ˌχe̞x - ja - ˌpe̞n ə ˈχe̞x]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kroaz Morel ya

[ˌkɣwɑˑz ˈmoˑʁɛl ja]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

et on disait Koad ar Bleiz aussi toujours

[... kwad ˈblɛj ...]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. ordinal e vije lâret al Leur Vin 2. Min, Min ! 1. al Leur Vin 2. Min ! 1. ya, al Leur Vin qu'on disait, oui

1. [... ˌlœˑꝛˈviˑn] 2. [...] 1. [ˈlœˑꝛˌviˑn] 2. [...] 1. [ja - ˌlœˑꝛˈviˑn ...]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

c'était laket al Leur Vin hañ ! ha n'eo ket al Leur Min hañ !

[... ˌlœˑꝛˈviˑn ... - ...]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

(T. : pelloc'h evit Park ar Brug) Park ar Brug ? out arri 'ba Sant-Jann, Sant-Jann

[paꝛˈbɣyˑk - ... ʒɑ̃ˈʒɑ̃n - zɑ̃ˈʒɑ̃n]

Plouizi / Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

al Lanneg a vije lâret

[ˈlɑ̃nəg ...]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. le secteur électrique, on disait comment aussi donc ? Kroaz ar Spern ! il n'y a pas ? si hein ! c'était Kroaz ar Spern dans le temps 2. Kroaz ar Spern oui, avant que ce soit fait oui 1. avant que le secteur était fait

1. [... - ˈkɣwɑˑs ˌspɛꝛn - ... - ... ˌkɣwɑˑs ˈspɛꝛn ...] 2. [ˌkɣwɑˑs ˈspɛꝛn wi - ...] 1. [...]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

1. ah, Kerriwallan ! 2. Kerriwallan 1. ya Kerriwallan, ça c'est Plouizi encore hein !

1. [a - ˌkɛɣiˈwɑlən] 2. [ˌkɛɣiˈwɑlɑ̃n] 1. [ja - ˌkɛɣiˈwɑlən - ... plyˈiˑzi]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

après Kerriwallan

[... ˌkɛɣiˈwɑlən]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

oh ! Sant-Anton, Sant-Anton

[o - zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n - zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. l'Allégoat 2. l'Allégoat 1. Ale Goad Uhelañ hag... Ale Goad Izelañ

1. [...] 2. [...] 1. [aleˌgwad yˈlelɑ̃ ... - aleˌgwat iˈzelɑ̃]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

Kerderrien Klec'h ha Kerderrien Jak

[kɛˌdɛꝛjɛn ˈkleʃ a kɛˌdɛꝛjɛn ˈʒɑk]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. al Lann 2. al Lann, Cotel 1. Park al Lann non ? 2. al Lann

1. [ˈlɑ̃n] 2. [ˈlɑ̃n - ...] 1. [ˌpɑꝛk ˈlɑ̃n ...] 2. [ˈlɑ̃n]

Plouizi

1. Herve ar C'hozh, ,
2. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Blouizi ! c'est bien, ouai 2. où ça ? en haut de Plouizi ? 1. Lann Blouizi c'est où est Cotel

1. [ˈlɑ̃n bluˈiˑzi - ... - ...] 2. [ˌlɑ̃n bluˈiˑzi ...]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

1. Halegoad, c'est... 2. an Halegoad qu'on disait 1. c'est un coin humide là 2. A deux L, ouai 1. ouai 2. Halegoad

1. [ˈɑˑleˌgwɑt - ...] 2. [naˈleˑgwɑt ...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [aˌlegwat]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

1. Kozhkêrig, ah ben oui ! Kozhkêrig c'est aussi à côté d'Halegoad, c'est après la chapelle, ouai ! oui ! Chapel... 2. Sant Anton 1. Chapel... Chapel Sant Anton zo à part, ha Kozhkêrig c'est kenkent goude

1. [ko̞sˈke̞ˑɣik - ... - ko̞sˈke̞ˑɣik ... ˈɑˑleˌgwat - ... - ˌʃɑpəl] 2. [zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n] 1. [ˌʃɑpəl - ˌʃɑpəl zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n ... - a ko̞sˈke̞ˑɣik ...]

Plouizi

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

Kozhkêrig a vije lâret

[ko̞sˈke̞ˑɣig ...]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kerizag, ec'h arriez du-se, e derc'hez da vont e arriez Kernabad

[ˌkɛɣiˈzak - ... - ... kɛꝛˈnɑˑbat]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Moulin Toull Ha... Toull Haleg, Toull haleg

[... tul ˈhɑ - tul ˈhɑˑlɛk - tul ˈhɑˑlɛk]

Plouizi

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  (382 frazenn en holl)