Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Kaouenneg

Anvioù-lec'h e Kaouenneg

1 2 3 4 5 6 7 8  (200 frazenn en holl)

1. hañ, bremañ zo an Hent ar St... me n'onn ket 'vat, an hent ar Stivell... 2. un hent bihan zo ya 1. an hent ar Stivell deus a-drek... a-drek ar Gwenn-ha-du 2. ya 1. da dont eu... an hent ar Stivell gwelet a rez 2. d'an hent Kerc'harzh, eñ a arri 'ba hent Ker... 1. eñ a arri 'ba Kerc'harzh

1. [ɑ̃ - ˈbɹœmɑ̃ zo ˈne̞n st - ˌme ˈnɔ̃ kə ha - ˌne̞n ˈstiːvəl] 2. [ˌne̞n ˈbiˑən zo ˌjɑ] 1. [ˌne̞n ˈstiːvəl dœz ˌdɾek - ˌdɾeg ə ˌgwe̞naˈdyˑ] 2. [ˌjɑ] 1.[də ˌdɔ̃n ə - ˌne̞n ˈstiːvəl ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s] 2. [də ˌne̞n kɛɹˈhɑɹs - ˌhẽ hɑj bah ˌhe̞n kɛɹ] 1. [ˌhẽ hɑj bah kɛɹˈhɑɹs]

1. ah, maintenant il y a an Hent ar St... moi je ne sais pas, an hent ar Stivell... 2. il y a une petite route oui 1. an hent ar Stivell de derrière... derrière le Gwenn-ha-du 2. oui 1. pour aller euh... an hent ar Stivell tu vois 2. à la route de Kerc'harzh, ça arrive à la route de Ker... 1. ça arrive à Kerc'harzh

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ha goude zo Poullaren

[a ˌguˑde zo puˈlɑːɹən]

et après il y a Poullaren

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ya, ar Golvan

[a ˌjɑ - ˈgɔlvən]

ah oui, ar Golvan

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar Yar, ya, ma breur a oa bet o terc'hen menaj 'ba ar menaj-se ha 'meus soñj deus Krec'h ar Yar

[ˌkɹex ˈjɑːɹ - ˌjɑ mə ˈbɹœːɹ wa ˌbet ˈtɛhɛn ˈmeːnəʒ bah ə ˈmeːnəʃ se a møs ˌʃɔ̃ˑz dœz ˌkɹex ˈjɑːɹ]

Krec'h ar Yar, oui, mon frère avait exploité cette ferme-là et je me souviens de Krec'h ar Yar

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Konvenant Perrin eu... 'ba eu... lec'h e oa... piv a oa a-hont ? bet a-hont ? Jean André

[kɔ̃vønɑ̃ ˈpe̞ɾin ə - bah ə - ˌle̞x wa - ˌpiw wa ˈɑ̃wɔ̃n - ˌbed ˈɑ̃wɔ̃n - ...]

Konvenant Perrin euh... 'ba euh... là où était... qui était là-bas ? avait été là-bas ? Jean André

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

oh ya, a-hont eo Konvenant Perrin a soñj din

[o ˌjɑ - ˈɑ̃wɔ̃n e̞ kɔ̃vønɑ̃ 'pe̞ɾin ʒɔ̃s ˈtĩ]

oh oui, là-bas c'est Konvenant Perrin il me semble

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. ah, Kerriou ya, met e-kichen eu... Kerriou ti... 2. Poullaren, e-kichen... 1. e-kichen Poullaren ya

1. [a kɛˈɾiˑo ˌjɑ - mɛ ˈkiʃən ə - kɛˈɾiˑo ˌti] 2. [puˈlɑːɹɛn - ˈkiʃən] 1. [ˈkiʃən puˈlɑːɾən ˌjɑ]

1. ah, Kerriou oui, mais à côté euh... Kerriou chez... 2. Poullaren, à côté... 1. à côté de Poullaren oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Kerriou 2. Kerriou 1. Kerriou 2. a soñj din eo Kerriou ya 1. Kerriou, Kerriou

1. [kɛˈɾiˑo] 2. [kɛˈɹiˑo] 1. [kɛˈɾiˑo] 2. [ˌʒɔ̃ˑs ˈtĩ he̞ kɛˈɹiˑo ˌjɑ] 1. [kɛˈɹiˑo - kɛˈɹiˑo] Kaouenneg

1. Kerriou 2. Kerriou 1. Kerriou 2. il me semble que c'est Kerriou oui 1. Kerriou, Kerriou

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Riou neuze e oa ... ben... en tu all d'an hent Prad neuze, feiz, lec'h e oa Le Saint 2. ya, ar Sant a oa du-hont ya

1. [lɑ̃n ˈɹiˑo ˌnœhe wa - bɛ̃ tyˈɑl də ˌne̞n ˈpɹɑːd ˌnœhe ˌfe le̞x wa ...] 2. [ˌjɑ - ˈzɑ̃n wa ˈdyˑən ˌjɑ]

1. Lann Riou alors c'était... ben... de l'autre côté de la route de Prad alors, ma foi, là où était Le Saint 2. oui, ar Sant était là-bas oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Riou 2. evel eo merket war ar panno 1. Lann Riou

1. [lɑ̃n ˈɹiˑu] 2. [we̞l he̞ ˈmɛɹkə waɹ ˈpɑno] 1. [lɑ̃n ˈɹiˑu]

1. Lann Riou 2. comme c'est marqué sur le panneau 1. Lann Riou

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj ar Bras, 1936, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

Lann ar Voger, feiz, a oa e-krec'h amañ, e-krec'h, lec'h e oa Céline

[lɑ̃n ˈvo̞ːgəɹ ˌfe wa ˈskwex ˌɑ̃mɑ̃ - ˈskwex - lɑ̃n ˈvo̞ːgəɹ - ˌle̞x wa seˌliˑn]

Lann ar Voger, ma foi, était en haut ici, en haut, là où était Céline

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Kastell zo aze, war hent Lanvezeag aze

[ˈkɑstəl zo ˌɑhe waɹ ˌne̞n lɑ̃veˈzɛˑg ˌɑhe]

Kastell est là, sur la route de Lanvezeag là

Kaouenneg / pe un anv den ?

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. met Kerlann, ti Suzanne 2. ya eu... Gardenn Brielleg a vije graet deus... deus an hent-karr hañ ! se a ouvezan 1. Kerlann, feiz, un tamm hent bihan treuz zo aze ivez, goude Kerloskan, eo Kerlann 2. ah ya ! 1. met... met ti Louiz ivez e oa Kerlann ivez, ti... ti Louiz, ma c'hoar-gaer, ti Louis ar Rouz 2. ah ya ! ya 'vat ! 1. ya 2. tost da Kerc'harzh neuze

1. [mɛ kɛɹˈlɑ̃n ti ...] 2. [ˌjɑ ə - ˌgɑˑn bɹiˈɛlɛg ˌviʒe ˌgwɛd dœz dœzˌne̞n ˈkɑɹ ɑ̃ - ˈze huˌveˑɑ̃] 1. [kɛɹˈlɑ̃n - ˌfe tɑ̃m he̞n ˌbiˑən ˈtɹœːs so ˌɑhe ˌiˑe - ˌguˑde kɛɹˈlo̞skən - e̞ kɛɹˈlɑ̃n] 2. [a ˌjɑ] 1. [mɛ mɛ ti ˈlwiˑz ˌiˑe wa kɛɹˈlɑ̃n ˌiˑe - ti ti ˈlwiˑz mə ˌhwɑɹ ˈgɛːɹ - ti lwi ˈɹuːs] 2. [a ˌjɑ - ˌjɑ ha] 1. [ˌjɑ] 2. [to̞st tə kɛɹˈhɑɹz ˌnœhe]

1. mais Kerlann, chez Suzanne 2. oui euh... Gardenn Brielleg qu'on appelait... la voie charretière hein ! ça je sais 1. Kerlann, ma foi, il y a une petite toute de traverse là aussi, après Kerloskan, c'est Kerlann 2. ah oui ! 1. mais... mais chez Louise aussi c'était Kerlann aussi, chez... chez Louise, ma belle-soeur, chez Louis Le Roux 2. ah oui ! mais oui ! 1. oui 2. près de Kerc'harzh alors

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ha ma vamm a oa deus Kaouenneg, Kerloskant

[a mə ˈvɑ̃m wa dœs ko̞ˈwɛnɛk - kɛʁˈlo̞skən]

et ma mère était de Kaouenneg, Kerloskant

Kaouenneg

Aogust Kerbrun, 1940, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kastell Pik

[ˌkɑstəl ˈpic]

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! lec'h e oa Runodenn

[a ˌjɑ - ˌle̞x wa ɹyˈnoːdən]

ah oui ! là où il y avait Runodenn

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kerleo, Kerleo, ya Kerleo

[kɛɣˈlɛw - kɛɣˈlɛw - ˌjɑ kɛɣˈlɛw]

Kerleo, Kerleo, oui Kerleo

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! aze... aze emañ eu... Pont Albin, Pont Albin, Pont Albin ya, aze zo ur rinier a ouiez a-walc'h, ha zo ur pont, hag eu... eo Pont... Pont Albin

[a ˌjɑ - ˌɑhe̞ - ˌɑhe̞ mɑ̃ ə - pɔ̃ˈtɑlbin - pɔ̃nˈdɑlbin - ˌjɑ - ˌɑhe̞ zo ˈɹiɲəɹ ˌwi̞ˑez əˈwɑx - a zo ˈpɔ̃n - ag ə he̞ pɔ̃n pɔ̃nˈdɑlbin]

ah oui ! là... c'est là euh... Pont Albin, Pont Albin, Pont Albin oui, là il y a une rivière tu sais bien, et il y a un pont, et euh... c'est Pont... Pont Albin

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

e-tal Pont Albin, a-raok

[ˌtɑˑl pɔ̃ˈdɑlbin - ˌɹo̞ˑk]

à côté de Pont Albin, avant

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ha neuze zo Koati... eu... Koatilouri, pas Koatilouri, Koatilouri zo en tu all

[a ˌnœhe zo ˌkwɑti - əː - pas ˌkwɑtiˈluːɾi - ˌkwɑtiˈluːɾi zo tyˈɑl]

et il y a aussi Koati... euh... Koatilouri, pas Koatilouri, Koatilouri est de l'autre côté

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kergaradeg, ya, lec'h e oa al Loureg

[ˌkɛɹgaˈɹɑːdɛk - ˌjɑ - ˌle̞x wa ˈluːɾɛk]

Kergaradeg, oui, là où était Le Lourec

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kerwellou, Kerwellou da gentañ

[kɛɹˈwɛlu - kɛɹˈwɛlu - də ˈgentɑ̃]

Kerwellou, Kerwellou d'abord

Kaouenneg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Gwazharc'hant, voilà, just ! e-tal an tamm vilajenn 'ba traoñ, aze... ha ni a derc'he da vont eeun goude da dapout eu... da dapout Kerikoul

[gwaˈzɑɹhən - ... - ˌʒyst - ˌtɑˑl tɑ̃m viˈlɑːʒən ba ˈtɾo̞w - ˌɑhe̞ - a ˌnim ˈdɛhɛ də ˌvɔ̃n ˈɛˑɔ̃n ˌguˑde ˈdɑpud ə - ˈdɑput kɛˈɹikul]

Gwazharc'hant, voilà, juste ! en face du petit village en bas, là... et nous nous continuions d'aller droit pour prendre euh... pour prendre Kerikoul

Kaouenneg/Kawan

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ganet en Tonkedeg met o chom... 'ba he bugaleaj e oa e Caouennec, 'ba... 'ba eu... Lann Riou

[... tɔ̃ŋˈkeːdɛk ... - ... - ... ˌlɑ̃n ˈɣiˑu]

Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Tinaig Perch, 1942, Rospez (dastumet gant Tangi)

met eu... pa oa bugel e oa 'ba Kerleo, Kerleo, nesoc'h amañ, nesoc'h da Rospez emañ Kerleo, Kaouenneg, ya, ya, ya ! Kaouenneg ya, Kerleo zo... kent... lec'h emañ eu... château d'eau, ar c'hastell-dour zo un tamm bihan war-du Kerleo hañ ! a soñj din hañ !

[... ˌkɛꝛˈlɛw - ˌkɛꝛˈlɛw - ... - ... ˈɣɔspəs ... kɛꝛˈlɛw - ko̞ˈwɛnɛg ... - ko̞ˈwɛnɛg ... - kɛꝛˈlɛw ... - ... kɛꝛˈlɛw - ...]

Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Tinaig Perch, 1942, Rospez (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8  (200 frazenn en holl)