Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec’h e Tredarzeg

Anvioù-lec’h e Tredarzeg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  (312 frazenn en holl)

Kroajou Berr après quoi, Kroajou Berr dans ce coin là aussi

[ˌkɣwɑˑʒu ˈbe̞ꝛ ... - ˌkɣwɑˑʒu ˈbe̞ꝛ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

Kroa... Kroajou Berr

[... ˌkɹwɑˑʒu ˈbe̞ɹ]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

Kerwern

[ke̞ɹˈwɛɹn]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

1. kreiztre Krec'h Hello Bihan... eo... eo eu... 2. et Landreger Vihan 1. Vihan ! 2. ha goude emañ ti ar Roue 1. ya met... Landreger Vihan zo ! peotramant... Landreger Vihan zo hañ ! 2. ya ! 1. ha goude emañ... Krec'h Hello Bihan

1. [... kɹeχ ˌhelo ˈbiˑən - ...] 2. [e lɑ̃nˌdɹeˑgəɹ ˈviˑən] 1. [ˈviˑən] 2. [...] 1. [... - lɑ̃ˌdɾeˑgəɹ ˈviˑən zo - ... - lɑ̃ˌdɾeˑgəɹ ˈviˑən ...] 2. [ja] 1. [... - kɹeχ ˌhelo ˈbiˑən]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. aze emañ... 2. e arriomp 'ba Kerwern 3. Kerwern, chez Job ar C'hwerv 1. e arrier e Kerwern

1. [...] 2. [... ke̞ɹˈwɛɹn] 3. [ke̞ꝛˈwɛꝛn - ... ˈhwɛꝛw] 1. [... ke̞ɾˈwɛɾn]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
3. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Kervoazin 2. Kervoazeñ

1. [ke̞ꝛˈvwɑˑzin] 2. [ke̞ꝛˈvwɑˑzɛ̃]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Kerwezen 2. Kerwezen (GH. : Kerwezen ?) 1. Kerwezen 3. ya ! Kerwezen, ya ! 1. en breton 3. Creac'h Kerwezen ha... goude e oa deut...

1. [ˌke̞ꝛwəˈzeˑn] 2. [ˌke̞ꝛweˈzeˑn] 1. [ˌke̞ꝛwəˈzeˑn] 3. [ja - ˌke̞ꝛweˈzeˑn - ja] 1. [...] 3. [... ˌke̞ꝛweˈzeˑn ... - ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
2. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
3. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Kergedon 2. Kergedon 1. ya 2. ah ouai ! ouai, ouai ! 1. ya ! 2. ya ! 3. Kergedon ha goude emañ... 2. Kergedon eu... là il y a...

1. [ke̞ɹˈgeˑdɔ̃n] 2. [ke̞ɹˈgeˑdɔ̃n] 1. [ja] 2. [... - ...] 1. [ja] 3. [ke̞ꝛˈgeˑdɔ̃n ...] 2. [ke̞ɹˈgeˑdɔ̃n ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
3. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

ouai, ouai ! Kergedon

[... - ke̞ɹˈgeˑdɔ̃n]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

goude emañ Santez-Marc'harid

[... ˌzɑ̃təz maˈhɑˑic]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

Konvenant Flejer a oa aze

[kɔ̃vønɑ̃n ˈfleˑʒəɹ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

1. Armand disait ça toujours (GH. : Konvenant Flejer ?) 2. Fleujer ? 1. 'oa ket o chom e Santez-Marc'harid, e oa o chom 'ba... Konvenant Flejer, emezañ

1. [...] 2. [ˈflœˑʒəɹ] 1. [... ˌzɑ̃təz maˈhɑˑic - ... kɔ̃vønɑ̃n ˈfleˑʒəɹ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. ha goude e oa... e oa... ar Wazh Wenn 2. an Ti... an Ti Gwenn 1. ar Wazh Wenn chez... 2. ar Wazh Wenn 1. André 2. ar Wazh Wenn eo an hini eo ya, ti... ti Yves André (Gh. : ar Wazh Wenn)

1. [... - ... - ˌwɑˑz ˈwe̞n ...] 2. [ti ˌti ˈgwe̞n] 1. [ˌwɑˑz ˈwe̞n ...] 2. [ˌwɑˑz ˈwe̞n] 1. [...] 2. [ˌwɑˑz ˈwe̞n ... - ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. goude, Li... Licher goude, Licher, un ti bihan aze 2. ti biv eo Licher neuze ?

1. [... - liˈʃɛˑꝛ ... - liˈʃɛˑꝛ - ...] 2. [... liˈʃɛˑɹ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

al Licher, bepred emañ, an ti bihan aze

[ˈliʃəꝛ - ... - ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

1. Gwazh an Enez 2. Gwazh an Enez ya

1. [ˌgwɑzɑ̃ˈneˑnɛs] 2. [ˌgwɑzˈneˑnɛz ja]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Treuzker c'était le... le nom de la ferme, Sainte-Marguerite, la ferme de chez moi (GH. : c'est chez qui ?) 2. de chez toi ? (GH. : chez toi c'était comme ça ?) 1. c'était Treuzker le nom de la ferme

1. [tɣœsˈke̞ˑꝛ ... - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... tɣœsˈke̞ˑꝛ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. an Ti Bras ya (GH. : an Ti Bras zo aet...) 2. an Ti Bras zo aet en traoñ 3. ya ! 2. ya 3. an Ti Bras ya 1. an Ti Bras

1. [ˌti ˈbɣɑˑz ja] 2. [ˌti ˈbɹɑˑs ...] 3. [ja] 2. [ja] 3. [ˌti ˈbɹɑˑz ja] 1. [ˌti ˈbɣɑˑs]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
3. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Tangrae goude 2. Tangrae

1. [ˈtɑ̃ŋgɣɛ ...] 2. [ˈtɑ̃ŋgɹɛ]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. en tu all d'an hent 2. Kerviziou, non ?

1. [...] 2. [ˌke̞ꝛviˈziw - ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

oui, oui, en face de... de Tangrae

[... - ... ˈtɑ̃ˑgɾɛ]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

1. ça c'est Kerviziou 2. Kerviziou c'est arrivé dans le bourg

1. [... ˌke̞ꝛviˈzjuˑ] 2. [ˌke̞ꝛviˈzjuˑ ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
2. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Koad ar Moc'h 2. Koad an Hoc'h oui (GH. : Koad an Hoc'h) 3. Koad ar Moc'h 2. ouai, ouai, ouai ! 1. Koad ar Moc'h ya 2. là c... 1. ouai 3. ah, Koad ar Moc'h ya ! 2. Koad ar Moc'h ya

1. [ˌkwɑd ˈmox] 2. [ˌkwɑd ˈnoχ ...] 3. [ˌkwɑd ˈmox] 2. [...] 1. [ˌkwɑd ˈmoχ ja] 2. [...] 1. [...] 3. [a ˌkwɑd ˈmoχ ja] 2. [ˌkwɑd ˈmoχ ja]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
3. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Krec'h... Krec'h Roc'hou 2. Krec'h Roc'ho (GH. : Krec'h Roc'hou) 2. Krec'h Roc'ho (GH. : toute la route là)

1. [ˌkɣe̞χ - ˌkɣe̞χ ˈɣoˑu] 2. [ˌkɣe̞χ ˈɹoho - ˌkɣe̞χ ˈɹoho]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. Gwazh al Lann 2. Gwazh al Lann 3. Gwazh al Lann (GH. : Gwazh al Lann) 1. Gwazh al Lann ya ! paotr Gwazh al Lann

1. [ˌgwɑz ˈlɑ̃n] 2. [ˌgwɑz ˈlɑ̃n] 3. [ˌgwɑz ˈlɑ̃n] 1. [ˌgwɑz ˈlɑ̃n ja - ... ˌgwɑz ˈlɑ̃n] 2. [ja - ... ˌgwɑz ˈlɑ̃n]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
3. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  (312 frazenn en holl)