Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec’h e Lanvaodez

Anvioù-lec’h e Lanvaodez

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  (316 frazenn en holl)

an dud-kaer... a oa aze da gentañ, ya, ha goude e oant aet da... ya, ar Min Zoufr ya

[... - ... – ja - ... – ja - ˌmiˑn ˈzuf ja]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

e-kichen Kergwenn aze

[... ke̞ꝛˈgwe̞n ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

nann, pas Kergivelenn

[... - ... ˌke̞ꝛgiˈveˑl]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

nann, Kerlukaz zo war an hent... war an hent...

[... - ke̞ꝛˈlykas - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

pa diskennez da vont da Gelou Mat

[... ˌge̞ˑlo ˈmɑˑt]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Kerglogenn, n'emañ ket aze ?

[ke̞ꝛˈgloˑgən - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Kerroue, ah ya !

[ke̞ꝛˈɣuˑe - a ja]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Talaramon, ya ! ya, se zo kozh ivez, zo ket kalz dioute ken

[ˌtalaˈɣɑmɔ̃n - ja - ja - ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Poull al Lern zo, Poull ar Lern, Poull al Lern ya, Poull ar Lern zo war an hent... douzh ar C'hozhti amañ da... ar C'herleo, en traoñ aze

[ˌpul ˈlɛꝛn zo - ˌpul ˈlɛꝛn - ˌpul ˈlɛꝛn ja - ˌpul ˈlɛꝛn ... - ... ˈho̞sti ... - ə he̞ꝛˈlɛw - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Poull ar Vilin ya, Poull... Poull... Poull ar Vilin eo... en traoñ du-hont

[ˌpul ˈviˑlin ja - ˌpul - ˌpul - ˌpul ˈviˑlin ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

eo menaj Kervarker, eñ a oa ganimp ivez !

[... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

hag an Enez Maodez, an Enez Maodez, un enezenn 'ba an Trieux, tri gilometr hanter 'ba... 'ba... 'ba ar mor, 'ba an arvor a-hont

[a ˌneˑnəz ˈmoˑde - ˌneˑnəz ˈmoˑde - ... - ... - ... ˈnɑꝛvɔꝛ ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

ba parkoù... Kervarker

[... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

me 'ma komañset e Kervarker du-hont

[... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Chapel Kelou Mat

[ˌʃɑpəl ˌke̞ˑlo ˈmɑˑt]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Chapel Boan

[ˌʃɑpəl ˈboˑɑ̃n]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Chapel Kervasac'h

[ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

Ma 'tez c'hoant ec'h esplikin dit ? Evit Chapel... Chapel Kermasakr aze, Chapel Kermasakr eu... an Almanted, nann ! n'eo ket an Almanted eu... an Anglijen, 'na kemeret ar Frañs, 'na debarket 'ba ar Frañs. Darn anezhe 'na debarket 'ba Lezar... 'ba porzh Lezardrev, gant o ba... gant o batimanchoù. Hag ar reoù Lez... 'na debarket 'ba... 'ba Lezardrev, 'dant graet roud evit kemer Pleu... duzh Lezardrev evit kemer Pleuvihan. Hag e oant deut war o zreidoù. Evel... evel ur rejimant, sañset. Dre an hent, dre an hent aze.

[... - ... - ... ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsag ... - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsak əː - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ ... plœˈviˑɑ̃n - ... - ... - ... - ...]

Si tu veux je vais t'expliquer ? Concernant la chapelle... la chapelle de Kermasakr là, la chapelle de Kermasakr eu... les Allemands, non ! ce n'est pas les allemands euh... les Anglais, avaient pris la France, ils avaient débarqué en France. Certains d'entre eux avaient débarqué à Lezar... au port de Lezardrev, avec leur na... avec leurs navires. Et ceux de Leza... avaient débarqué à.... à Lezardrev. Ils avaient fait route pour prendre Pleu... de Lezardrev pour prendre Pleuvihan. Et ils étaient venus à pied. Comme... comme un régiment en principe. Par la route, par la route là.

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

amañ eo ar Vollod ya

[... ˈvolod ja]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

ar menaj zo e traoñ ar park aze, zo ar Prajo Meur, ar Prajo Meur

[... ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ - ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

hag an Enez Maodez eu...

[a ˌneˑnəz ˈmoˑde ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

1. ar C'harzhlann 2. ar C'harzhlann 1. ar C'harzh ar C'harzhlann

[ˌhɑꝛzˈlɑ̃n - ˌhɑꝛz ˌhɑꝛzˈlɑ̃n]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez
2. Jañ-Frañsoa Jelard, , Lanvaodez
(dastumet gant Tangi 00/0000)

1. Kozhti 2. ar C'hozhti, Kozhti

[ˈho̞sti - ˈko̞sti]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jañ-Frañsoa Jelard, , Lanvaodez
2. Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez
(dastumet gant Tangi 00/0000)

Kermarker, hennezh zo ur château neuze hañ ! eñ 'neus un dourellenn ha tout hañ ! ah, ya ! ha zo... ha zo... 'ba ar château-se, 'ba un... 'ba un dourellenn zo un tunnel, zo un tunnel, ha 'h a...'h a da... a-drek, dindan tout lanneier Kervarker ha... ha reoù... reoù Louis ar Merrer, 'h eont... ac'h a da Gervriand, da Gervriand, e Kervriand e oa ur château ivez

[ke̞ꝛˈmɑꝛkəʴ - ... - ... nduˈɣe̞lən ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ a - ... - ... - ... ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - də ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n ...]

Lanvaodez / Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

pa 'h aemp d'arat 'ba... 'ba al leur, e Kervarker, pa lakeemp an alar un tamm bihan re don, d'arat, eu... e stokemp eu... mein... mein-minerezh evel e vije... a-us d'ar prenechoù aze, reoù... reoù a oa lakeet d'ober... an doenn eu... a-raok... a-raok lakat douar war... war... war an tunnel, war... war an tunnel da vont da Gervriand

[... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ - ... - ... - ... - ... - ... - də ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n]

Lanvaodez / Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi 00/0000)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  (316 frazenn en holl)