Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec’h e Plounerin

Anvioù-lec’h e Plounerin

1 2 3 4 5 6 7 8 9  (201 frazenn en holl)

ar Gantinenn

[ə gɑ̃nˈtiˑnən]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

1. met Koad... Koad Miskirigou pelloc'h evit Sant-Voriz, hennezh a ra parti deus Tremael ivez, 'vez ket ? met n'onn ket pelec'h emañ al limit eno, koulskoude... 'h aen da vaesa saout di, (T. : Koad ?) Miskirigou ! Koad Miskirigou, ya, se zo... se zo en tu all da sant... da chapel Sant-Voriz 2. ya, met se n'emañ ket e Tremael marteze ! 1. n'onn ket pelec'h emañ Miskirigou, n'onn ket pelec'h emañ al limit eno ?

1. [... kwad kwad ˌmiskiˈɣiˑgu ... zɑ̃n ˈvoˑɣis - ... tɣeˈme̞ˑl ... - ... - ... - ˌmiskiˈɣiˑgu - kwad ˌmiskiˈɣiˑgu - ja - ... - ... zɑ̃n ˈvoˑɣis] 2. [... tɣeˈme̞ˑl ...] 1. [... ˌmiskiˈɣiˑgu - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Rozali Herve, 1932, Tremel
2. Emil Jaouen, 1930, Tremael
(dastumet gant Tangi)

Kerdrel ! ya ! Kerdrel, met goude e oa aet da... dindan chapel eu... dindan chapel eu... ar Sklaerded a-hont

[kɛꝛˈdɣɛˑl - ja - kɛꝛˈdɣɛˑl ... - ... - ... - ˈskle̞ꝛdəd ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

Chapel ar Sklaerded

[ˌʃɑpəl ə ˈskle̞ꝛdət]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Chapel ar Sklaer... Chapel Beaj Vat, Beaj Vat

[ˌʃɑpəl ə ˈskle̞ꝛ - ˌʃɑpəl ˌbeˑəʒ ˈvɑˑt - ˌbeˑaʒ ˈvɑˑt]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

hag eu... mod-all neuze, Chapel Kirio

[... - ˌʃɑpəl ˈkiˑɣjow]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

bet e oa... an Drinded a oa ivez met eno e oa... eno e oa un iliz kwa ! an Drinded, tu eu... hag e oa un iliz ya, un iliz hag e oa ur vered ivez, ya 'vat ! eu... tu Traouwer amañ

[... - ən ˈdɣindəd ... - ... - ən ˈdɣindəd - ... - ... - ... - ... - ... - ty tɣɔˈwɛˑꝛ ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

e Kerdreal e oan ganet, Kerdreal, Kerdreal zo... eu... 'ba tu Tremael amañ

[ke̞ꝛˈdɣeˑal ... - ke̞ꝛˈdɣeˑəl - ke̞ꝛˈdɣeˑəl zo - ... tɣe̞ˈme̞ˑl ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

pa oan nav vloaz e oan deut ac'hane, e oamp deut da... Lougoulaouen, Lougoulaouen, ah ? nann ! amañ da-gaout... e bord la voie expresse kazi amañ

[... - ... - ˌluguˈlɔwən - ˌluguˈlɔwən - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

an Toull... an Toull Kuzh, an Toull Kuzh

[ˌtul ˌtul ˈkyˑz - ˌtul ˈkyˑz]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'haran

[ˌpe̞n ə ˈhɑˑɣɑ̃n]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'haran hag an Toull Kuzh

[ˌpe̞n ə ˈhɑˑɣɑ̃n a ˌtul ˈkyˑz]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

petra... petra anv e oa... Toull ar B... Toull ar Balavenn, Toull ar Balavenn

[... - ˌtul ə ˈb - ˌtul ə baˈlɑwən - ˌtul ə baˈlɑwən]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

ha goude neuze pa 'h aer muioc'h etrezek eu... Traouwer, goude e oa Kerbrijant, uheloc'h da krec'h neuze

[... - tɣɔˈwɛˑꝛ - ... ke̞ꝛˈbɣiˑʒɑ̃n - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Kerbrijant zo ivez

[ke̞ꝛˈbɣiˑʒɑ̃n ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Milin Vrouilheg, Milin Vrouilheg, Milin Vrouilheg

[ˌmiˑn ˈvɣujək - ˌmiˑn ˈvɣujək - ˌmiˑlin ˈvɣujək]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Brouilheg, ya

[ˈbɣujək – ja]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

a-hervez e oa un souterrain da zont deus Brouilheg, kar da Brouilheg e oa... e oa... ha ge deuent dindan an douar d'en em ravitailhiñ d'ar vilin kwa, gwechall-gozh

[... ˈbɣujək ... ˈbɣujəg ... - ... - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Milin Gerbrijant moarvat e oa honnezh ya !

[ˌmiˑlin ge̞ꝛˈbɣiˑʒən ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

ha mod-all e oa c'hoazh eu... Milin... Milin Dourgwidou, eu... etrezek Logivi

[... - ˌmiˑlin ə - ˌmiˑlin duꝛˈgwiˑdu - ... loˈgiˑvi]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Milin Dourgwidou

[ˌmiˑlin duꝛˈgwiˑdu]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

izeloc'h, izeloc'h e oa c'hoazh eu... goude neuze, an Drinded

[... - ... - ən ˈdɣindət]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

uheloc'h da krec'h e oa c'hoazh unan all c'hoazh, izeloc'h evit Kerbrijant un tamm bihan, en tu all d'an hent

[... - ... - ... ke̞ꝛˈbɣiˑʒɑ̃n ... - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Komanant Ansker ya

[ko̞ˌmɑ̞̃ˑnɑ̃n ˈɑ̃skɛꝛ ja]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Keramboulc'h

[ˌke̞ɣɑ̃ˈbulx]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9  (201 frazenn en holl)