En em wiskañ > An danvezioù > An danvez
▶ ar vevenn, ar vevenn a vez lâret war an danvez
[ə 'vewən - ə 'vewən ve lɑ:d waʁ 'ndɑ̃nve]
« la lisière », « la lisière » se dit pour le tissus :
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un danvez d'ober saro, un danvez d'ober ur robenn
[ən 'dɑ̃nve 'do̞:bəʁ 'sɑ:ʁo - 'dɑ̃nve 'do̞:bəʁ 'ʁo̞:bən]
un tissu pour faire un sarrau, un tissu pour faire une robe
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
danvez-tout
['dɑ̃nve tut]
tout en tissu [« chaussons de soldats »]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
danvezioù
[dɑ̃n'vejo]
des tissus
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ar gudenn
['gy:dən]
l'écheveau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
an danvez zo joget
['ndɑ̃nve zo 'ʒo:gət]
le tissu est froissé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lien
lieun
[liən]
tissus
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
danvez
tan-nvé
[tãnve]
tissu
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
danvez dous
tan-nvé dous
[tãnve dus]
tissu doux
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
danvez saro
tan-nvé saro
[tãnve saʁo]
tissu pour faire des blouses
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
danvez
['dɑ̃nwe]
du tissu
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ homañ zo ken teuk ken 'deus drailhet he danvez
[’ho̞mɑ̃ zo ken tœk - ken døs ’dʁɑjɛd i ’dɑ̃nve]
celle-ci est tellement maladroite qu'elle a déchiré son tissu
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peogwir ac'hanta eu... eu... lec'h e oa ar voutonenn e oa... eu... e oa partiet ar voutonenn, me 'ma gwelet e oa un toull, drailhet an danvez, alors quand même 'na ket bouton ken, ha 'ma lâret da Frederik « quand même ! e oas kat da vezañ graet, laket... peotramant degaset anezhañ din, e vez laket un tamm danvez dindan, ha graet des points zigzags, ha goude e vez staget ar bouton, e-barzh »
[pəˌguˑʁ ˈhɑ̃nta ə ə - le̞h wa vuˈtɔ̃ːnən ə wa - ə wa paʁˈtiːəd vuˈtɔ̃ːnən - me ma gwe̞ld wa ˈntul - ˈdʁɑjɛd ˈdɑ̃nve - ... ˈnakə ˈbutɔ̃n ken - a ma lɑːʁ də fʁedeʁik ... - was kat tə ˈveːɑ̃ gwe̞t ˈlɑkət - peˈtɑ̃mɑ̃ ˈdje̞sə neɑ̃ dĩ - ve ˈlɑkə tɑ̃m ˈdɑ̃nve diˈnɑ̃ːn - a gwe̞t ... - a ˈguːde ve ˈstɑːgə ˈbutɔ̃n - baʁs]
puisque eh bien euh... euh... là où était le bouton c'était... euh... le bouton était parti, j'avais vu qu'il y avait un trou, le tissu était défait, alors quand même il n'avait plus de bouton, et j'avais dit à Frédérique « quand même ! tu pouvais le faire, mettre... ou sinon me l'apporter, on met un morceau de tissu dessous et fait des points zigzags, et après on attache le bouton, dedans
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)