Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

karet

Gwelet an tem Ar garantez

Stummioù :

vouloir

  • 👂 🔗 'Teus ket 'met lakat ar seurt a kari enne, emezañ, lakat da saout enne ha traoù, emezañ, pa 'to ezhomm d'ober, ha traoù a bep sort emezañ.

    Teus ke mé laket sort kari nènnè, méañ, laket de zowt nènnè a trèw, méañ, pé to émm d’or, a trèw bop-sort méañ.

    Tu n'as qu'à y mettre ce que tu voudras [dans les terres], dit-il, y mettre tes vaches et tout, quand tu auras besoin de le faire, et tout ça.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 War ul lêrenn all 'h ae hebiou he gouzoug ma kerez da stagañ, ha evel se e chome aze.

    War lèrenn all ’h è buw i gouk, ma kées, de stagañ, a vesé chomé ahé.

    Sur une autre lanière qui passait par son cou, si tu veux, pour l'attacher, et comme ça elle restait en place.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 En em broteje a rae an nen bepred, diwall a rae an nen bepred ma kerez da nompas ober re quoi hañ.

    Non brotéjé rê ’n nén bopet, diwall rè ’n nén bopet, ma kées, de nompas or ré quoi añ.

    On se protégeai en tout cas, on faisait attention, si tu veux, de ne pas trop en faire [quand on était enceinte].

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Daou-ugent moc'h... daou-ugent krennard ma kerez da wellaat, 'meump plas da lakat kement se, ha neuze 'meump soñjet, ah 'h amp d'ober un esae, 'h amp da wellaat daou-ugent evel se, ha...

    Dow-ugen moh… dow-ugen krènnart, ma kées, de wèllaat, meum plas de laket kémé sé, a neuhé meum joñjet, a, ’h am d’or ’n êsè, ’h am de wèllaat dow-ugen vesé, a…

    Quarante porcs... Quarante jeunes porcs, si tu veux, à engraisser. Nous avions la place d'en mettre autant, et donc nous avons pensé : Ah, nous allons faire un essai, nous allons en engraisser quarante comme ça, et...

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Pa 'na gwelet anezhañ o vont d'an ti ha klevet an alc'hwez o tont en-dro, allez bremañ ma flac'h emezañ, en em debrouilhit gant ma paotr aze ma karit.

    Pé na gwéle néañ von te’n ti a klêwet ’n alhwé ton dro, alé, brœmañ me vlah méañ, non débrouillit gan ma pot ahé, ma kéêt.

    Quand il l'avait vu atteindre la maison et qu'il avait entendu la clé tourner : « Allez, maintenant ma fille, dit-il, débrouillez-vous avec mon garçon si vous voulez. »

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha feiz goude, ha neuze Maman 'na lavaret dezhañ, a-benn neuze a-raok 'da lavaret dezhañ quoi, dont da debriñ e verenn ha e goan du-mañ, ma karje, pa garje quoi.

    A fé goudé, a neuhé, Mamañ na lât téañ, bènn neuhé rok da lât téañ quoi, don de dibi i vèrn a i goan du-mañ, ma karché, pé garché quoi.

    Et ensuite, Maman lui avait dit, avant ça elle lui avait dit de venir manger le midi et le soir chez nous, s'il voulait, quand il voulait.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha feiz neuze e vije drailhet he c'hoad dezhi berr, degaset dezhi tout en he c'hichen eno hag eno evel se e lake ar pezh a gare tro-ha-zro.

    A fé neuhé vijé drailhet i hoat tèi bèrr, dièset tèi tout ni hichen éno, ag éno vesé laké péz garé tro-a-zo.

    Et alors on lui coupaient des morceaux de bois courts, on les lui apportait, et comme ça elle mettait ce qu'elle voulait [ce dont elle avaient besoin] tout autour.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 C'hwec'h eur pemp. Ya. N'emañ ket kont ac'hann seizh eur. Pa gari 'h i hañ. Ma 'teus fin bremañ.

    Hwèh eur pèm. Ya. Mañ ke kon hann sèiz eur. Pé gari ’h i añ. Ma teus fin brœmañ.

    Six heures cinq. Oui. Il n'est pas encore sept heures. Tu partiras quand tu voudras. Si tu as fini maintenant.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 pa oa an hini gozh o werzhañ gwregon 'ba 'r plas prun, 'na lâret an hini gozh pep hini a lâr an anv a gar d'e loen

    [pe wa n:i go:z 'wɛrzɑ̃ 'gwɛgɔ̃n bah plɑs pry:n na 'lɑ:rəd n:i go:s po'pi:ni lɑ:r 'nɑ̃:no kɑr di lwɛ:n]

    quand la vieille était en train de vendre des prunes sauvages pour des prunes, la vieille avait dit que chacun donne le nom qu'il veut à son animal [appelle les choses comme il veut]

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Anna ar Baodour, ganet e 1932 e Pleuzal, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.
    O chom 'ba Bear abaoe pell

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ya, ken ar wech all, gall a ri dont pa gari.

    [ja ken wej’aːl] [’gal ə ʁi ’dõn pa ’gaːʁi]

    Oui, à la prochaine fois, tu pourras venir quand tu voudras.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 pa gari

    [pa 'gɑ:ri]

    quand tu voudras

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 lesket e vez d'ober evel e kar memes tra, n'aer ket war ar c'hadorioù evel-se hañ, evuruzamant int kadorioù solut hañ, panevert da se !

    [’lɛskə ve do:r wɛl kɑ:r mos’trɑ: nɛr kə war ha’dœ:rjo vi’se ɑ̃ ˌevyry’zɑ̃mɑ̃n iɲ ka’dœ:rjo ’solyd ɑ̃ pe’vɛrtə ze ɑ̃]

    on le laisse faire ce qu'il veut quand même, on ne va pas sur les chaises comme ça hein, heureusement qu'elles sont solides, sans ça hein !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pa gari e deui

    [pe ’gɑ:ri di]

    tu viendras quand tu voudras

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 fidedoue ma karit euh...

    [fidə’due ma ’ke:red ə]

    eh bien si vous voulez euh...

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 aze e rez munut, ken munut hag e karez gant hennezh bepred

    ['ɑhɛ rɛz 'my:nyt ken my'nyd a 'gɑ:rɛz gɑ̃ hẽ̞:z 'bopət]

    là tu fais précis, aussi précis que tu veux avec celui-là toujours [dessins à la cuillère sur le beurre]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 grez evel ma kari bremañ hañ !

    [gwe̞z we̞l ’kɑ:ri ’bœmɑ̃ ɑ̃]

    fais comme tu veux maintenant hein !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma garez

    [ma 'gɑ:rɛs]

    si tu veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'h a d'ober evel e kar gante

    [ha do:r wɛl kɑ:r gɑ̃ntɛ]

    elle va faire comme elle veut avec eux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karan

    [ma 'kɑ:rɑ̃]

    si je veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel e karit

    [wɛl 'kɑ:rət]

    comme vous voulez

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ar prizioù a garont

    ['pri:ʒo 'gɑ:rɛɲ]

    les prix qu'ils veulent

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel e karo e rey dioutañ

    [wɛl 'kɑ:ro rɛj dɔ̃ntɑ̃]

    elle en fera ce qu'elle voudra

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 me a rae evel e kare deus ar c'hi

    [me rɛ wɛl 'kɑ:rɛ døz hi:]

    je faisais comme elle voulait du chien

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel e kari

    [wɛl 'kɑ:ri]

    comme tu veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 libr on da lâret ar sort a garin

    [lib ɔ̃ də 'lɑ:rət sɔrd 'gɑ:rĩ]

    je suis libre de dire ce que je veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ar sort a garont a lâront

    [sɔrt 'gɑ:rɛɲ 'lɑ:rɛɲ]

    ils disent ce qu'ils veulent

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pep hini zo libr da grediñ ar sort a gar

    [po'pi:ni zo lip tə 'gre:di sɔrt kɑ:r]

    chacun est libre de croire la sorte qu'il veut

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pep hini a rae gant ar sort a gare

    [po'pi:ni rɛ gɑ̃n sɔrd 'gɑ:rɛ]

    chacun faisait avec ce qu'il voulait

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 bremañ amañ e vez lesket pep hini d'ober evel e kar

    ['bomɑ̃ 'ɑ̃mɑ̃ ve 'lɛskə po'pi:ni do:r wɛl kɑ:r]

    maintenant ici on laisse chacun faire comme il veut

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 da debriñ 'mamp 'ba ar gêr ar pezh a garemp

    [də 'di:bĩ mɑ̃m bah ge̞:ʁ pe:z 'gɑ:ʁɛm]

    nous avions à manger à la maison ce que nous voulions

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pep hini ac'h ae da redek lec'h a gare evit koursoù pardonioù

    [po'pi:ni hɛ də 'ʁe:dɛg le̞h 'gɑ:ʁe wit 'kuʁʃo par'dɔ̃ɲo]

    chacun allait où il voulait courir pour les courses de pardons

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha ma 'mije c'hoant goude 'ma moaien din da rempilañ ar pezh a garen

    [a ma miʒe hwɑ̃n 'gu:de ma 'mojən dĩ də rɑ̃'pi:lɑ̃ pe:z ə 'gɑ:rɛn]

    et si je voulais après je pouvais rempiler autant que je voulais

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 evel e kari e ri emezañ, me 'h eo mat din gwelet ac'hanout o terc'hel da vont emezañ, 'tije ket keuz 'h on sur ma terc'hfes da vont d'ar skol, met ma 'teus c'hoant da chom er gêr, na vezes ket nec'het hañ, amañ vo kavet labour dit, hag e-giz-se e oa bet kont

    [wɛl ’gɑ:ri ri me hɛ mɑ:d dĩ gwɛld owt ’tɛrhɛl də vɔ̃n meɑ̃ tiʒe kə kœ̃: hɔ̃ zy:r mɑ ’dɛrhfɛs tə vɔ̃n tə sko:l mɛ mɑ tœs hwɑ̃n tə ʃɔm ge̞:r ve:s kə ’nehəd ɑ̃ ’ɑ̃mɑ̃ vo kɑ:d ’lɑ:bur dit ɑ gi’se wɑ be kɔ̃n]

    tu feras comme tu voudras dit-il, moi ça me convient de te voir continuer dit-il, tu ne regretterais pas, je suis sûr, si tu continues à aller à l'école, mais si tu veux rester à la maison, ne sois pas inquiet hein, ici on te trouvera du travail, et ça c'était passé comme ça

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel e kari, evel e kari

    [wɛl 'kɑ:ri wɛl 'kɑ:ri]

    comme tu veux, comme tu veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel kari

    [wɛl 'kɑri]

    comme tu voudras

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'tez ket evel e karez

    [te kə wɛl 'kɑ:rɛs]

    tu n'as pas comme tu veux

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel kare

    [wɛl 'kɑ:rɛ]

    comme il voulait

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 leskel anezhañ d'ober tout evel kar

    ['lɛskəl 'neɑ̃ do:r tud wɛl kɑ:r]

    le laisser faire tout ce qu'il veut

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pep hini a lâre evel e kare

    [po’pini ’la:re wɛl ’ka:re]

    chacun disait comme il voulait

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 bern tud zo oc'h en em okupiñ ma karont

    [bɛrn tyt so nɔ̃n o’kypi ma ’kɑrɛɲ]

    il y a pleins de gens qui s'en occupent s'ils veulent

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karont e troc'hont ar yeot, pa garfont e reont

    [ma 'kɑrɛɲ 'drɔhɛɲ 'jɛwɔt pa 'gɑrfɔ̃ɲ rɛɲ]

    s'ils veulent ils coupent l'herbe, quand ils voudront ils font

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 lak anezhe evel e kari !

    [lɑk nɛ: wɛl 'kɑ:ri]

    mets-les comme tu voudras !

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 e-lec'h e kari 'h i

    [le̞h 'ka:ri hi]

    là où tu voudras tu iras

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 lec'h e kari

    [le̞h 'kɑri]

    où tu voudras

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel e kari

    [wɛl 'kɑri]

    comme tu voudras

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma keret

    [ma 'kerɛt]

    si vous voulez

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ...ma kerez

    [ma 'kerɛs]

    ...si tu veux

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ni eo brezhoneg ar c'hontre ma keret

    [nim ɛ bre'zõnək 'hõntre ma 'kerɛt]

    nous c'est le breton du coin, de la contrée, si vous voulez

    Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma kerez

    [ma 'kerɛs]

    si tu veux

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Philippe ma kerez ne gaoze ket ar brezhoneg ivez

    [fi'lip mə 'kerɛs 'go:ze kə brɛ'zɔ̃:nəg je]

    Philippe si tu veux ne parle pas breton non plus

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 kompren ma kerez hañ, mar ne gomprenez ket tañpir evitout

    ['kɔ̃prən ma 'kerɛz ɑ̃ mar gɔ̃'prɛnɛs kət tɑ̃'pir wi'tut]

    comprends si tu veux hein, si tu ne comprends pas tant pis pour toi

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 a-hent-all oc'h bet aezet a-walc'h ma kerez

    ['hɛndal hɔh bed 'ɛ:zəd wɑh ma 'kerɛs]

    sinon vous avez été facile [bien accueilli, à l'aise] si tu veux

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pep hini a rae pe a ra evel e kare hañ ! ya, bet 'deus kartenn hañ ! bet 'teus eu... kaset 'teus ur gartenn da Yvette, gant ur foto, kontant e oa hañ ! kar lâret 'deus din, dilun

    [po̞ˈpiːni ʁe̞ pe ʁa we̞l ˈkɑːʁe̞ ɑ̃ - ja bed døs ˈkɑʁtən ɑ̃ - bet tøz ə - ˈkɑs tøz ˈgɑʁtən də iˈvɛt - gɑ̃n ˈfoto - ˈkɔ̃ntɑ̃n wa ɑ̃ - kaʁ ˈlɑːʁ døs tĩ - deˈlyːn]

    chacun faisait ou fait comme il voulait hein ! oui, elle a reçu la carte hein ! tu as euh... tu as envoyé une carte à Yvette, avec une photo, elle était contente hein ! car elle m'a dit, lundi

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 etrezek lec'h a gare

    [trœsɛk le̞h 'ga:rɛ]

    vers où il voulait

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 lec'h a gare 'h ae

    [le̞h 'gɑ:rɛ hɛ]

    elle allait là où elle voulait

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karont e troc'hont ar yeot, pa garfont e reont

    [ma 'kɑrɛɲ 'drɔhɛɲ 'jɛwɔt pa 'gɑrfɔ̃ɲ rɛɲ]

    s'ils veulent ils coupent l'herbe, quand ils voudront ils font

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 me a garje a-walc'h mont ivez

    [me 'gɑrʃe wɑh mɔ̃n ie]

    j'aimerais bien partir aussi

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma karje bezañ graet gant traoù ar vro ne vije ket bet pollution na traoù evel zo bremañ

    [ma ’kɑrʃe be gwɛd gɑ̃n trɛw vro: viʒe kə bet poly’sjɔ̃ na trɛw wɛl zo ’bomɑ̃]

    si on avait bien voulu avoir fait avec des produits du pays, il n'y aurait pas eu de pollution ni autre comme il y a maintenant

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karje chom evel-se

    [ma 'kɑrʃe ʃɔm və'se]

    si ça pouvait rester comme ça

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karjen bezañ miret-me ma c'hatchism brezhonek

    [ma 'gɑrʃɛn 'beɑ̃ 'mi:rə me mə gɑt'ʃis bɾɛ'zɔ̃:nək]

    si j'avais bien voulu garder mon [livre de] catéchisme en breton

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma karje ober un nozvezh dour aze da vihannañ

    [ma 'kɑɹʃe o̞:ɹ ə 'nɔ̃:zəz 'du:ɹ 'ɑ:he də vi'ɑ̃nɑ̃]

    si au moins il y avait une nuit de pluie là au moins

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 bremañ-souden e roin ur bannac'h dour dezhañ ma kar

    [bə'zɔ̃m 'roĩn bɑ̃h du:r deɑ̃ ma kɑ:r]

    tout à l'heure je lui donnerai un verre d'eau s'il veut

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 evel e kar e rin hañ

    [wɛl kɑ:ʁ ʁĩ ɑ̃]

    je ferai comme il voudras

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 koulskoude 'meus lâret dezhañ ma kar 'no anezhi evit mann

    [kus'ku:de møz 'lɑ:ʁə deɑ̃ ma kɑ:ʁ no nɛj wid mɑ̃n]

    pourtant je lui ai dit, s'il veut il l'aura gratuitement

    Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 me 'meus ket keuz ma kerit deus ar pezh...

    [mɛ møs kə kœ̃: me 'ke:ʁed dəs pe:s]

    moi je ne regrette pas si vous voulez ce que...

    Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 retornit pa garit

    ['retɔrnət pa 'ge:rət]

    revenez quand vous voulez [Plûned]

    Gant : Simona ar C'hamm, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma karjen 'ma bet deskamant

    [ma 'kɑʁʃɛn ma be dis'kɑ̃mɑ̃n]

    si j'avais voulu j'aurais eu de l'instruction

    Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ya ma kerez

    [ja mə 'ke:ʁes]

    oui si tu veux

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma keret e welfet ar pichoned ma 'peus c'hoant

    [me ’kerəd ’wɛlfət pi’ʒɔ̃:nət ma pœs hwɑ̃n]

    si vous voulez vous verrez les pigeons si vous voulez

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma karjen 'ma graet herie, oh ba !

    [ma 'kɑɹʃɛn ma gwɛt 'hɛje hwɑs o bɑ]

    si j'avais voulu j'aurais fait aujourd'hui, oh flûte !

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma kar an nen e vo ordin jeu dam da...

    [ma kɑ:ɹ nen vo ɔɹ’di:n ʒœ: dɑ̃m tə]

    si on veut il y aura toujours des tensions à cause de...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ah ma karjes e oas kat da debriñ ganin. Ma karjes e oas kat da debriñ ganin herie, da greisteiz.

    Ah, si tu voulais, tu pourrais manger avec moi, à midi.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 kez lec'h e kari

    [kɛz le̞h 'kɑ:ʁi]

    va où tu veux

    Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 oh ! me, ma kar e oan bet dimezet ivez

    [o me ma kɑ:ʁ wɑ̃n be di'me:d ie]

    oh moi, si j'avais voulu j'aurais été marié aussi

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 geo aze... ma kar bezañ aet d'ar vilin, lâret 'meus se deoc'h c'hoazh, ma kar bezañ aet da vilin Gêrwern aze, hag e vijen bet paeet ma asurañs ha tout

    [ge̞w 'ɑ:he ma kɑ:ʁ be ɛd də 'vi:lin lɑ:ʁ ma ze dɛx hwɑs ma kɑ:ʁ be ɛd də 'vi:lin ge̞ʁ'wɛʁn 'ɑ:he a viʃɛn bet 'pɛ:ɛt ma a'sy:ʁəz dĩ a tut]

    si là... si j'avais voulu aller au moulin, je vous ai déjà dit ça, si j'avais voulu aller au moulin de Kêrwern là, et j'aurais été payé, mon assurance et tout

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha goude hemañ all 'na tremenet ac'hanon aze ti ar charkutiri « dam ma kar bezañ lâret din ivez emezañ e vijes deut ganin ivez 'ba an oto ! »

    [a ’gu:de ’hemal na tɾe’me:nəd ɑ̃w ’ɑ:he ti ʃaʁky’ti:ɾi dɑ̃m ma kɑɾ be ’lɑ:ɾəd dĩ ie meɑ̃ viʒɛs dœd gə’nĩ ie ma ’noto]

    et après celui-ci de me dépasser là à la charcuterie « dame, si tu avais bien voulu me dire aussi, dit-il tu serais venu avec moi dans la voiture dit-il ! »

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma zad (ma kar bezañ aet ?) eu... en trente-huit, en trente-huit ou en trente-sept e vije ambochet tud 'ba ar gaz sans diplôme, (ma kar... ma... ma... ma kar bezañ aet eno ?) ha 'nije bet ur retred vat

    [mə zɑ:d ma kɑ:ʁ be ɛ:d ə ɑ̃ tɾɑ̃tɥit ɑ̃ tɾɑ̃tɥit u ɑ̃ tɾɑ̃tsɛt viʃe ɑ̃m’boʃə tyt ma gɑ:s sɑ̃ diplo̞m ma kɑ:ʁ ma ma ma kɑ:ʁ be ɛ:d ’e:no a niʒe bed ʁə’tɾɛd vɑ:t]

    mon père (s'il avait voulu ?) euh... en trente-huit, en trente-huit ou en trente-sept on embauchait des gens dans le gaz sans diplôme, (s'il... si... si... s'il avait voulu y aller ?) et il aurait eu une bonne retraite

    ???

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha c'hoazh ma karjen 'ma bet douar

    [a hwɑs ma 'kɑɹʃɛn ma be 'du:aɹ]

    et encore si j'avais voulu j'avais eu des terres

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 e oa bet propozet se din, ma karjen bezañ aet da El Biar

    [wa be pʁo'po:zət ze dĩ ma 'kɑʁʃɛn 'be:ɑ̃ ɛd də ɛl biaʁ]

    on m'avait proposé ça, si j'avais voulu aller à El Biar

    Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma karjes ober se din ?

    [ma ’kɑʁʃɛs ’o:bəʁ ze dĩ]

    si tu veux bien me faire ça ?

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met... met ma kar dezhe dont dont... eu... eu... ar gwener ivez ! a ! te 'ta c'hoant e deuje.... e deujent diryaou !

    [mɛ mɛ ma ˈkɑːʁ de̞ dɔ̃n dɔ̃n - ə ə ˈgweːnəʁ ie - a te ta hwɑ̃n ˈdɛʃe ˈdɛʃɛɲ diˈʁiːo]

    mais... mais s'ils veulent venir il viennent... euh... euh... le vendredi aussi ! ah ! toi tu voulais qu'il vienne... qu'ils viennent le jeudi !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 patatez zo pezh a gar

    [pa’tɑ:təs so pez ə gɑr]

    il y a des patates autant comme autant

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

aimer

  • 👂 🔗 karet a ra anezhi

    ['kɑ:rə ra nɛj]

    il l'aime

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Pa en em gar an nen e tremen prim an amzer.

    [pə nõn ’gaːʁ ə’nen dʁemən ’pʁim ’nãmzəʁ]

    Le temps passe vite quand on s'aime.

    Gant : paotr, ganet e 1921 e Bear, o chom e Lannuon, marvet e 2015, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

estimer

  • 🔗 karet unan bennaket

    ['kɑ:ʁəd yn 'mnɑkət]

    estimer quelqu'un

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi