Brezhoneg Bro-Vear

An den a skiantAr santimantoùBezañ tristGarmat

Garmat

dour war da daoulagad

[du:r war də dow'lɑ:gət]

des larmes

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

berañ a ra da lagad

['be:rɑ̃ ra də 'lɑ:gət]

ton œil coule

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

difronkañ a ra unan gozh

[di'frɔ̃ŋkɑ̃ ra yn go:s]

une vieille sanglote

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ma mamm a c'harme, ma mamm a c'harme kwa

[a mə mɑ̃m 'hɑɾmɛ mə mɑ̃m 'hɑɾmɛ kwa]

et ma mère pleurait, ma mère pleurait quoi

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus gwelet bern tud o c'harmat d'o bugale

[møz gwɛld bɛrn tyt 'hɑrməd do by'gɑ:le]

j'ai vu plein de gens pleurer leurs enfants

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

garmat a raent

['gɑrmə rɛɲ]

ils pleuraient

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

gouelañ a raent

['gwe:lɑ̃ rɛɲ]

ils pleuraient

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a ouele ya

[ẽ̞ 'we:lɛ ja]

il pleurait oui

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

un arradenn gouelañ

[na'rɑ:dən 'gwe:lɑ̃]

une crise de pleurs

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

gouelet 'neus

['gwe:lɛ nøs]

il a pleuré

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

pa wele ac'hanon e c'harme

[pe 'wɛ:lɛ ɑ̃w 'hɑrmɛ]

quand elle me voyait elle pleurait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne deu ket dour war e daoulagad

[dø kə du:r war i dow'lɑ:gət]

il ne lui vient pas de larmes aux yeux

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

dour war e daoulagad

[du:r war i dow'lɑ:gət]

des larmes aux yeux

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

dont a ra an dour en e daoulagad

[dɔ̃n ra ndu:r ba i dow'lɑ:gət]

il a les larmes aux yeux

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

dour war e daoulagad

dour wa i dowlageut.

[duʁ wa i dowlagət]

les larmes aux yeux

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

honnezh a c'harm evel ur vadelenenn

[hɔ̃:z ə hɑrm vɛl ə vɑd’lɛnən]

celle-là pleure comme une madeleine

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'ez ket da c'harmat Polit

[nes kə də 'hɑʁmət 'po:litʲ]

ne pleure pas Hypolite

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

gouelañ

['gwe:lɑ̃]

pleurer

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

garmat a raen a-hervez

[gɑɹm ə ɹɛn 'hɛɹwe]

je pleurais à ce qu'il parait

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

e oa an dour o ruilhal

[wa ˌnduˑɹ ˈɹyjəl]

l'eau coulait [sur ses joues]

Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)