An natur > Ar plant hag ar gwez > Ar gwez > Traoù a bep seurt > Ar galonenn
▶ betek kalon ar wezenn 'h eont
['bekə 'kɑ:lɔ̃n ə 'weən hɛɲ]
ils vont jusqu'au cœur de l'arbre [pic-verts]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met ar galonenn, ar galonenn diouti a oa poazh-mat kwa
[mɛd ha’loən ha’loən dɔ̃nti wa pwɑh’mɑt kwa]
mais le cœur de l'arbre, son cœur était complètement cuit quoi [pourri]
??? Prononciation curieuse
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ arru e oa brein-mat
[ɑj wa brɛɲ'mɑt]
il était archi-pourri [cœur de l'arbre]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ krog eo ar wezenn da vreinañ da vat, kalonenn ar wezenn
[krɔ:g ɛ 'weən də 'vrɛɲɑ̃ də vɑd ə ha'loən 'weən]
l'arbre a commencé à pourrir complètement, le cœur de l'arbre
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kalonenn ar wezenn
[ga'lɔ̃:nən 'weən]
le cœur de l'arbre
Vallée 2014 p.308. « Kalonen : cœur d’un arbre »
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar c'hreiz diouti
[hrɛjz 'dɔ̃ti]
son centre [arbre]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kleuz e oa ivez
[klœ:z wa ije]
il était creux aussi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ar galon
['gɑ:lɔ̃n]
le cœur de l'arbre
Jerar Tili, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)
kalon ar wezenn
galon wéeun
[galõn weən]
cœur de l'arbre
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)