An natur > Ar plant hag ar gwez > Ar gwez > Traoù a bep seurt > Ar plusk
plusk
[plysk]
l'écorce
Jerar Tili, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)
korz
[kɔrs]
écorce (?)
???
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Peilhat a ra ar gwez.
Pèyeut ra gwé.
[pɛjət ʁa gwe]
Il enlève l'écorce des arbres.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Tennañ kignez deus ar wezenn.
Tenan kigneus deus wérn.
[tɛnã kiɲəs døs weən]
Tirer l'écorce de l'arbre.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
plusk ar wezenn
blusk wéeun
[blysk weən]
écorce
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
▶ se zo evel lapined aze ivez, ar re-se a grign ar bluskenn diwar ar c'hoad ivez, ma vezont... serten... ma n'eo ket... ma n'eo ket gros
[ze zo wɛl la'pi:nəd 'ɑ:he ije 'ɹe:e gɹiɲ 'blyskən diwaɹ hwɑd ije ma vɛɲ ˈsɛɹtɛn ma nɛ kə ma nɛ kə gɾo:s]
c'est comme les lapins là aussi, ceux-là grignotent l'écorce du bois aussi, s'ils sont... certains... si ce n'est pas... si ce n'est pas gros
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag ar c'hoad eo kont memes tra, ar c'hoad a vez dindan aze, hag ar bluskenn alies a wech ac'h a gante
[a hwɑt ɛ kɔ̃n mɔ̃s'tɾɑ hwɑd ve di'nɑ̃:n 'ɑ:he a 'blyskən a'li:əz weʃ ha gɑ̃tɛ ije]
et le bois c'est pareil, les arbres qui sont dessous là, et souvent ils [chevreuils] mangent l'écorce aussi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag ar bodoù a oa friket tout ar bluskenn warne
[a 'bu:do wa 'fɾitʲət tud 'blyskən waɹnɛ]
et les branches avaient toute leur écorce écrasée [éclair]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)