Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr plant hag ar gwezAr gwezTraoù a bep seurtAn delioù

An delioù

un evn zo e-mesk an delioù 'ba ar gwez... 'ba ar wezenn

[ən 'e̞wn zo mesk ən 'dɛjo bah gwẽ: - bah ‘we:ən]

c'est un oiseau qui est parmi les feuilles dans les arbres... dans l'arbre

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

un delienn

['ndɛʎən]

une feuille

Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)

pa ne vez ket delioù e-barzh

[pe ve kəd 'dɛʎo bɑrs]

quand il n'y a pas de feuilles dedans

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar wezenn gistin zo bremañ o koll he delioù.

Wéeun gisti-n zo bréman kol i déyo.

[weən gistin zo bʁemã kol i dejo]

Le châtaigner est maintenant en train de perdre ses feuilles.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

delienn

dèlyeun

[dɛljən]

feuille

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

delioù

délyo

[deljo]

feuilles

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

delioù

déyo

[dejo]

feuilles

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

delioù marv

dèlyo maw

[dɛljo maw]

feuilles mortes

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

e tapen anezhe delienn ha delienn

['dɑpɛn nɛ: 'dejən a 'dejən]

je les prenais feuille par feuille

Elen ar Gov, 1931, Louergad (dastumet gant Tangi)