Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr plant hag ar gwezAr plantTraoù a bep seurtAn had

An had

an delioù a diwalle ar greun-se

['ndɛʎo di'wɑlɛ ə grœ:n ze]

les feuilles protégaient ces graines-là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

plant anezhe 'ba 'r jardin hag e terc'hi da gaout had diwar ar re-se

[plɑ̃n nɛ: ba də ʒɛɲ a 'gu:de 'dɛrhi də gɑ: hɑ:d diwar ə 'rehe]

plante-les dans ton jardin et tu vas avoir de la semence à partir de celles-là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

had fleur

[hɑ:t flœ:r]

de la semence [des graines] de fleur

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vezont darev, ar fleurenn a ro had hañ

[pe vɛɲ dɑrw ə 'flœ:rən rɑ hɑ:d ɑ̃]

quand elles sont mûres, la fleur donne de la semence [graines]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba penn ar park zo, ec'h an da droc'hañ anezhe peotramant 'h eont da dihadañ

[ba pɛn pɑrk so hɑ̃ də 'drohɑ̃ nɛ: pe'tɑ̃m hɛɲ də di'hɑ:dɑ̃]

il y en avait au fond du champ, je vais les couper sinon elles vont égrainer [berces]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

greunenn

greuneun

[gʁœnœn]

graine

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

greun

greun

[gʁœn]

graines

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

harz anezhe d'ober had

[hɑɹz nɛ: do̞:ɹ hɑ:t]

les empêcher de faire de la semence

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)