An natur > Ar plant hag ar gwez > Ar plant > Traoù a bep seurt > Mont da fall
goueñvet eo ar fleurenn
['gwɛwnəd ɛ 'flœ:rən]
la fleur est fanée
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
arru eo goueñvet
[ɑj ɛ 'gwɛwnət]
la voilà fanée
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ar fleur zo krog da c'houeñviñ
[ə flœ:r zo krɔ:k tə 'wɛwni]
les fleurs commencent à faner
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
gweñvet
gwèwneut
[gwɛwnət]
fané
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
skoanet
skwan-neut
[skwãnət]
flétrie [rachitique]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
ec'h a da garzhañ
[ha də 'gɑɾzɑ̃]
il va partir [fleurs d'un bosquet de rhododendrons qui vont bientôt faner]
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
melezenniñ a ra an delioù
[ˌmeli’zenĩ ʁa ’ndɛʎo]
les feuilles jaunissent
???
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne vez ket... 'dez ket gwad ken kwa, n'eus ket umidite 'ba an douar, e welez anezhe o ruilhal aze
[ve kə de kə gwɑ:t ken kwa nøs kəd umidite ban 'du:aɹ 'we̞:le̞z nɛ: 'ɹyʎəl 'ɑ:he]
il n'y a pas... elles n'ont plus de sève, il n'y a pas d'humidité dans la terre, tu les vois se rouler par terre là [plantes]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
delioù kotoroilhet
['dɛʎo ˌko̞to̞ˈʁo̞ʎət]
des feuilles rabougries et refermées
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)
arri eo treut
[ɑj e̞ tɾœt]
c'est arrivé desséché [végétation]
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ warlene 'na degaset ur boked fleur din deus Centre Leclerc aze met goeñvet e oa a-raok 'ma dispaket anezhañ
[aɹˈleːne na ˌdɛsə ˌbokə ˈflœːɹ ˌdĩ dœs ... ˌɑˑe mɛd ˈgwẽːvəd wa ˌɹo̞ˑg ma disˈpɑkə ˌneˑɑ̃]
l'an dernier il m'avait apporté un bouquet de fleurs du Centre Leclerc là mais il était fâné avant que je ne le déballe
Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)