An ti > An dachenn > Ar jardin > An dresenn
▶ « un dresenn » ya, se 'meus bet klevet alies (T. : ha neuze dresennoù ?) ya, dresennoù ya
[ˈndɹe̞sən ja - ze møz be ˈklɛwəd aˈliːəs - ja dɹe̞ˈseno ja]
« une haie » oui, ça j'ai entendu souvent (T. : et alors des haies ?) oui, des haies oui
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un dresenn
[ən 'dre̞sən]
une haie
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
un argeenn
[nar'geən]
une haie
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
argeennoù
[ˌarge'eno]
des haies
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
evit troc'hañ, petra a vez graet... an dresenn
[wit 'trɔhã pra ve gwɛd 'drɛsən]
pour couper [tailler], comment dire... la haie
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)
▶ n'eo ket hir-kaer hag evel-se marteze e chomo evel-se
[nɛ kə hir'kɛ:r a və'se ma'tee 'ʃomo və'se]
elle n'est pas très longue [hauteur de la haie] et comme ça peut-être qu'elle restera comme ça [ne poussera pas davantage]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur wech e oan o tont... oc'h arriout d'ar gêr aze war-dro unnek eur hag e oan aet war un touseg aze, nom de dieu, met eñ a oa aze e-tal fas an ti, ha 'ma tapet krog en ennañ, 'ma skoet anezhañ tu... 'ma laket anezhañ e-kichen an dresenn
[ə veʃ wɑ̃n tɔ̃n ’ɑjud ge̞:r ɑe wardro ’ne:gər a wɑ̃n ɛd warn ’tɔ̃səg ɑhɛ nɔdødjø mɛ hẽ̞: wa ’ɑhe tal fɑs ən ti: a ma ’tɑpə kɾɔ:g nenɑ̃ ma ’skoəd neɑ̃ ty ma ’lɑkə neɑ̃ kiʃən ’dɾe̞sən]
une fois je venais... je rentrais à la maison là vers onze heures, et je m'étais dirigé vers un crapaud là, nom de dieu, mais il était là, à côté de la façade de la maison, et je l'avais attrapé, je l'avais jeté du côté de... je l'avais posé à côté de la haie
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
un dresenn
['ndɾɛsən]
une haie
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)