Ar boued hag an evajoù > Ar boued > Ar c'hig-moc'h > Ar c'hig-sall
kig-sall
[kic sal]
lard
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
kostezioù kig-sall
[kos'tejo kic’sal]
des côtes de lard
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
soñj 'teus deus kig-sall en-pign ?
[ʒõʒ tøz døs kic’sal piɲ]
tu te souviens du lard en pendant ?
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ar c'hig-sall a vije ken tev-se
[hic’sal ’viʒe ken ’tewze]
le lard était aussi épais que ça
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
'vije ket ezhomm amann pe vije kig-sall
[viʒe kəd e:m ɑ̃’mɑ̃n pe viʒe kic’sal]
on n'avait pas besoin de beurre quand on avait du lard
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
gwezhall e vije bara kig-sall da adverenn
[gwe’ʒal ’viʒe ’bɑ:ra kic sal də ha’vɛrn]
autrefois on avait du pain au lard au goûter
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e vije miret unan da lazhañ goude evit ar gêr, eñ a vije kig-sall dioutañ
[viʃe ’mi:rə yn də ’lɑhə ’gu:de wi ge̞:r hẽ̞: viʃe kic’sɑl dɔ̃tɑ̃]
on en gardait un pour le tuer après pour la maison, on en faisait du lard salé
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
tamm kig-sall
tan-m kig sal
[tãm kig sal]
un morceau de lard
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
an druzoni deus ar c'hig-sall
[ndʁy’ɔ̃:nĩ dəz hic’sɑl]
le gras du lard
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
kig-sall druz
[kic sɑl dʁy:]
du lard gras
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
kig-sall treut
[kic sɑl tʁœt]
du lard maigre
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
e vije rouzet an tamm kig-sall-se
[viʃe ’ʁu:zət tɑ̃m kic’sɑl ze]
on faisait roussir ce morceau de lard-là
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)