Brezhoneg Bro-Vear

An diduamantoùDiduamantoù ar gêrLennAr journal

Ar journal

ah, evit div journal e ra ?

[a wid diw ʒur'nal ra]

ah, elle fait pour deux journaux ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'sellan ket tout ar c'hozh traoù a vez warni, me a sell eu... me a sell da... da gentañ ar fin eu... e vez... la santé a vez aze, bemdez e vez... e cheñch, e cheñch eu... eu... kozh traoù a-hend-all 'ran ket xxx ( ?), kontroliñ an dud !

[me zɛˈlɑ̃ kə tut ˈhostʁɛw ve ˈwaʁni - me zɛl ə - me zɛl də də ˈgentɑ̃ ə ˈfiːn ə - ve ... ve ˈɑhe̞ - ˈbo̞mde ve ʃɛ̃ːʃ ʃɛ̃ːʒ ə - ə ˈkostʁɛw hɛnˈdɑl ʁɑ̃ kəd - kɔ̃nˈtʁo̞ːlĩ dyt]

moi je ne regarde pas les nouvelles sans importance qu'il y a dessus [sur le journal], moi je regarde euh... moi je regarde au... d'abord la fin euh... il y a... il y a la santé là, tous les jours c'est... ça change, ça change euh... euh... les trucs inutiles autrement je ne fais pas xxx ( ?), contrôler les gens !

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha pelec'h eo arri honnezh ?

[a ple̞h e̞ ɑj hɔ̃:s]

et où est-ce qu'elle est arrivée celle-là [journal] ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir 'neus mann ebet warni

[py nøz mɑ̃n be warni]

puisqu'il n'y a rien dessus [journal]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

d'ar c'houlz-se ne veze ket tout an dud journalioù hag evel-se e klevent keloioù bepred

[də 'hulse viʒe kə tun dyd ʒur'nɑ:ljo a vise 'glɛwɛɲ kɛ'lojo 'bopəd]

à cette époque, tout le monde n'avait pas le journal, et comme ça ils entendaient les nouvelles toujours

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

bemdez 'mez ar journal

['bɑ̃wnde me ʒur'nɑl]

j'ai le journal tous les jours

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir ne veze ket journaloù

[py'gy:ʁ viʒɛ kə ʒur'nɑ:lo]

puisqu'il n'y avait pas de journaux

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù